Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Enhance school programmes and community education to raise public awareness about the harmful effects of this practice which constitutes a serious form of violence against women and a serious attack on human rights (Ecuador); Повышать качество учебных программ в школах и образования в общинах для повышения осведомленности населения о пагубных последствиях этой практики, которая является одной из серьезных форм насилия в отношении женщин и серьезным нарушением прав человека (Эквадор);
The Agency has developed its technical courses to be more market-oriented, skill-based and is addressing possibilities of income generation placing more emphasis on entrepreneurial and life skills in the school and technical and vocational education and training curricula. Агентство добивается того, чтобы технические курсы были в большей мере ориентированы на рынок труда, чтобы в процессе обучения больше внимания уделялось развитию навыков, обеспечивающих возможность получения доходов, а также развитию предпринимательских и жизненных навыков в рамках школьного обучения и учебных программ.
However, apart from its funding of training projects, the GEF has not funded Article 6 activities related to the role of civil society, such as education and public awareness, except as minor components of certain GEF-funded projects with a different primary focus. Однако в отличие от финансируемых им учебных проектов ГЭФ не финансировал такие связанные с усилением роли гражданского общества виды деятельности по статье 6, как просвещение и информирование общественности, кроме как в качестве незначительных компонентов некоторых финансируемых ГЭФ проектов с иной основной направленностью.
It includes 57 institutions of higher learning (of which 44 are federal), 278 specialized secondary schools (18 federal) and about 6,000 establishments providing supplementary education for children, which are under the jurisdiction of the constituent entities. К ней относятся 57 высших (44 федерального подчинения), 278 средних специальных учебных заведений (18 федерального подчинения) и около 6 тысяч учреждений дополнительного образования детей, находящихся в ведении субъектов РФ.
In 2007, the median share of female students in science education at the tertiary level was just 41 per cent, and the share of female students in engineering, manufacturing, and construction only 21 per cent. В 2007 году средняя доля девушек-студенток в научных дисциплинах в высших учебных заведениях составляла всего 41 процент, при этом доля девушек-студенток в инженерно-конструкторской сфере, обрабатывающей промышленности и строительстве составила только 21 процент.
With a view to the comprehensive rehabilitation, including social rehabilitation, of children with special educational needs (hearing, visual or locomotor impairments, mental retardation or severe speech impairments), a remedial-developmental module has been introduced in the curricula of special general education establishments. С целью комплексной реабилитации, в том числе социальной реабилитации детей с особыми образовательными потребностями (с нарушениями слуха, зрения, опорно-двигательного аппарата, умственно отсталых, с тяжелыми нарушениями речи), в учебные планы специальных общеобразовательных учебных заведений введен коррекционно-развивающий блок.
National strategies and programmes for education and the eradication of illiteracy must therefore be formulated and issues relating to sustainable consumption and production and sustainable lifestyles must be incorporated into official curriculums. Таким образом, надо разработать национальные стратегии и программы в области просвещения и борьбы с неграмотностью и включить в официальные программы учебных заведений вопросы устойчивого потребления и производства и устойчивого образа жизни.
In the framework of integrating gender equality as a standard in education, at the Institute of Curricula and Training, work groups have been set up, made up of specialists specifically trained on gender equality. В рамках введения гендерного равенства в качестве стандарта в сфере образования в Институте учебных программ и профессиональной подготовки были созданы рабочие группы в составе специалистов, получивших профильную подготовку по вопросам гендерного равенства.
This study was conducted by the Research Section of the Specialized Information Unit of INAMU and explores the constraints on indigenous women's ability to exercise their rights as citizens in the context of family relations, employment, education, health and other spheres. Исследование проведено группой исследований специализированного направления информации НИЖ и высвечивает те ограничения, на которые наталкиваются женщины из числа коренного населения в осуществлении ими своих прав граждан в семейных отношениях, на работе, в учебных заведениях, медицинских учреждениях и т.п.;
To request the next Secretary General to continue the work of dissemination of the Treaty of Tlatelolco among civil society and academic institutions, by promoting educational activities that contribute to education for peace, disarmament and nuclear non-proliferation among the Member States. З. предложить следующему Генеральному секретарю продолжить работу по распространению информации о Договоре Тлателолко среди представителей гражданского общества и научных кругов путем поддержки учебных мероприятий в целях содействия образованию в интересах мира, разоружения и ядерного нераспространения в государствах-членах;
Only five recognized institutions offer tertiary education: the Hochschule Liechtenstein, the International Academy of Philosophy, the Private University in the Principality of Liechtenstein, the University of Science & Technology, and the Liechtenstein Institute. Высшее образование можно получить лишь в пяти официальных учебных заведениях: Университет прикладных наук Лихтенштейна, Международная академия философии, Частный университет Княжества Лихтенштейн, Университет науки и техники и Институт Лихтенштейна.
Nationwide, there are 456 indigenous establishments: 403 primary schools, 18 secondary schools and 35 further education centres. Of this number, 97 per cent are State establishments and in 2009 - 2010 58 new establishments were opened. Всего в стране имеется 456 учебных заведений для коренного населения: 403 школы, 18 колледжей и 35 учреждений системы непрерывного образования. 97% этих учебных заведений - государственные учреждения, число которых в 2009-2010 годах возросло на 58.
As for the university education, from one university that existed in 1994, the National University of Rwanda, Rwanda has now 27 High Learning Institutions in different provinces of the country. Что касается университетского образования, то если в 1994 году существовал только один университет, Национальный университет Руанды, то сейчас в различных провинциях насчитывается 27 высших учебных заведений.
(c) Counter all forms of symbolic violence and indirect discrimination faced by children and young people of African descent in education systems by removing negative stereotypes and imagery in teaching materials; с) бороться со всеми видами символического насилия и косвенной дискриминации, которым подвергаются в образовательных системах дети и молодые люди африканского происхождения, за счет искоренения негативных стереотипов и представлений в учебных материалах;
108.43. Continue in a permanent manner the human rights education and training programs, disseminating specific information in that regard with training courses for the national and provincial committees, including police officers and the military (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 108.43 продолжать на постоянной основе осуществление программ образования и подготовки в области прав человека, распространение соответствующей конкретной информации и организацию учебных курсов для национальных и провинциальных комитетов, включая сотрудников полиции и военнослужащих (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Mother tongue - based bilingual education requires resources and technical expertise for its practical delivery. This includes ensuring the recruitment and training of minority teachers and those proficient in minority languages, provision of minority language textbooks and teaching materials, and development of bilingual curricula. Практическое осуществление двуязычного образования на основе родного языка требует ресурсов и технического опыта, и это включает обеспечение найма и обучения учителей, принадлежащих к меньшинствам и владеющих языками меньшинств, подготовку учебников и учебных материалов на языках меньшинств и разработку двуязычных учебных программ.
CRC was concerned at the reduction in educational facilities, which limited access to education for children in rural areas, Roma children and children with disabilities and at the decrease in the number of pre-schools. КПР заявил о своей обеспокоенности сокращением числа учебных заведений, что ограничивает доступ к образованию детей, живущих в сельских районах, детей из числа рома и детей-инвалидов, а также уменьшением числа дошкольных учреждений.
For 2011 - 2012 the network of pre-university institutions in the country includes 1456 institutions (schools, gymnasiums, high schools) of which 278 with access to education in Russian language and 81 mixed institutions. Сеть учебных заведений страны на уровне доуниверситетского образования на 2011-2012 годы насчитывает 1456 учебных заведений (школы, гимназии, лицеи), из которых в 278 обучение ведется на русском языке, и в 81 учебном заведении ведется смешанное обучение.
OHCHR headquarters and field presences regularly support national capacity for human rights education and training through the provision of methodological and expert advice, in addition to the organization of training courses, workshops and other events on a broad variety of human rights topics and for many audiences. Штаб-квартира УВКПЧ и его отделения на местах на регулярной основе обеспечивают поддержку национального потенциала образования и подготовки в области прав человека путем представления методологических и экспертных консультаций наряду с организацией учебных курсов, рабочих совещаний и прочих мероприятий, посвященных широкому кругу правозащитных тем и ориентированных на различные аудитории.
UNEP supported the implementation of a regional education framework for the Pacific, which focuses on, inter alia, curriculum development, strengthened civil society and the development of a regional leadership programme on sustainable development issues for small island developing States in the Pacific. ЮНЕП поддерживала усилия по осуществлению региональной стратегии в области просвещения для Тихоокеанского региона, уделяя особое внимание, в частности, разработке учебных программ, укреплению гражданского общества и разработке региональных программ подготовки руководителей по вопросам устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона.
To this end, they could promote the development of educational materials for an electronic "virtual education" scheme of relevance to developing countries and explore other opportunities in this regard, such as promoting investment in training for the sustainable management of science and technology equipment; С этой целью они могут стимулировать разработку учебных материалов для электронной системы «виртуального образования», имеющей значимость для развивающихся стран, и изучать другие возможности в этой связи, такие, как поощрение инвестиций на цели профессиональной подготовки в сфере устойчивого управления научно-техническим оборудованием;
(b) The Law on Environmental Protection (article 73) guarantees that the central public authority for education and research ensures the adaptation of educational plans and programs at all levels, for assimilating the notions and principles of environmental protection. Ь) Закон об охране окружающей среды (статья 73) гарантирует адаптацию центральным государственным органам по вопросам образования и исследований учебных планов и программ на всех уровнях с целью разъяснения понятий и принципов охраны окружающей среды.
Priority measures identified to support the implementation of educational activities include the development of curricula, the development and dissemination of educational and study materials on climate change and the establishment of information networks and education centres. Названные приоритетные меры по поддержке осуществления деятельности в области просвещения включают разработку учебных программ, подготовку и публикацию просветительских и учебных материалов по вопросам изменения климата и создания информационных сетей и просветительских центров.
(b) Strengthening its efforts to bridge the gaps in the availability of education throughout the country, including the availability of school materials; Ь) активизировать свои усилия по преодолению различий в том, что касается наличия возможностей получения образования по всей стране, включая наличие школьных учебных материалов;
Postgraduate education training institutions have added to their curriculums advanced courses for consulting psychologists and social workers, courses in educational work for deputy school principals, and training in "How to raise awareness of the problem of human trafficking" among class leaders; институты последипломного педагогического образования включили в учебные программы курсов повышения квалификации практических психологов и социальных педагогов, заместителей директоров учебных заведений по воспитательной работе, классных руководителей тренинг "Как повысить уровень осознания проблемы торговли людьми?";