Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
During the reporting period, I have been following closely the progress of the Indonesian Ad Hoc Human Rights Tribunal for Crimes Committed in East Timor. В течение отчетного периода я пристально следил за ходом работы индонезийского Специального трибунала по правам человека в связи с преступлениями, совершенными в Восточном Тиморе.
Third, both peacekeeping missions - the United Nations Transitional Administration in East Timor and UMISET - have had a clear end game. В-третьих, обе миссии по поддержанию мира: Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и МООНПВТ - имели четко установленный предел.
First, I should like to reiterate our satisfaction with the work done by the United Nations Mission of Support in East Timor. Во-первых, хотел бы повторить, что мы удовлетворены работой, проделанной Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
The creation of the task force reflects the need to learn from lessons and experiences in Bosnia, Kosovo, East Timor and other conflicts. Создание этой целевой группы говорит о необходимости учета опыта, накопленного в Боснии, Косово, Восточном Тиморе и в ходе других конфликтов.
This appears to violate the principle of equal treatment between men and women enshrined in the laws applicable in East Timor and international human rights standards. Это, по-видимому, нарушает принцип равного обращения между мужчинами и женщинами, который зафиксирован в законах, действующих в Восточном Тиморе, и в международных стандартах в области прав человека.
We are approaching not the end of United Nations engagement in East Timor, but rather a new beginning that will require continued political commitment. Мы приближаемся не к завершению работы Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, а, скорее, к началу ее нового этапа, который потребует сохранения политической приверженности.
This debate must welcome the achievements in East Timor to enable the Security Council to better focus on remaining challenges before it and before the United Nations system. В ходе этих прений необходимо отметить успехи, достигнутые в Восточном Тиморе, что позволит Совету Безопасности более эффективно сосредоточить усилия на урегулировании стоящих перед ним и системой Организации Объединенных Наций оставшихся проблем.
Mr. Zainuddin: My delegation commends you, Mr. President, for convening this important open meeting on the situation in East Timor. Г-н Зайнуддин: Моя делегация выражает признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого важного открытого заседания, посвященного положению в Восточном Тиморе.
The Secretary-General's report presented a graphic scenario of the state of play in East Timor and of the direction in which it is sailing. В докладе Генерального секретаря дается подробная картина положения дел в Восточном Тиморе, а также очерчен путь, по которому он идет.
We note also the contribution made by the United Nations Mission of Support in East Timor to the implementation of Security Council resolution 1410. Мы также отмечаем вклад, который внесла Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, в осуществление резолюции 1410 Совета Безопасности.
By then, reconciliation activities were taking place at a steady rhythm and their implementation benefited from close coordination and cooperation with the United Nations Transitional Administration in East Timor. К этому времени активно проводилась деятельность по примирению, и ее осуществление было эффективным благодаря тесной координации и сотрудничеству с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Working in a transparent and consultative manner with major troop contributors, the Security Council provided the International Force in East Timor and UNTAET with clear, credible and achievable mandates. Совет Безопасности, работая транспарентным образом и на основе консультаций с основными поставщиками воинских контингентов, предоставил Международным силам в Восточном Тиморе и ВАООНВТ четкие, авторитетные и выполнимые мандаты.
While nothing should distract us from contemplating our success in East Timor, we should maintain our focus on the enormous tasks that lie ahead. Хотя ничто не должно отвлекать нас от размышлений о нашем успехе в Восточном Тиморе, нам следует держать и впредь в центре своего внимания стоящие впереди огромные задачи.
We commemorate all those in East Timor and abroad who endured years of exile, deprivation and sacrifice or paid the ultimate price to attain self-determination. Мы воздаем должное всем тем в Восточном Тиморе и за границей, кто пережил долгие годы ссылки, лишений и жертв или заплатил самую высокую цену за достижение независимости.
With independence, the role of the United Nations in East Timor is being transformed from one of administration to one of support. С провозглашением независимости роль Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе трансформируется: она перестает быть административной и становится вспомогательной.
Projects were supported relating to constitutional reform processes in East Timor and Rwanda, and to legislative reforms in Kosovo. ЮНИФЕМ оказывал помощь в осуществлении проектов, связанных с проведением конституционных реформ в Восточном Тиморе и Руанде и законодательных реформ в Косово.
At its best, the Security Council has been a powerful vehicle of collective action to protect people - for example, in East Timor. Когда Совет Безопасности оказывался на высоте возложенных на него задач, он был мощной движущей силой коллективных действий по защите населения - например, в Восточном Тиморе.
Accordingly, this responsibility must be exercised throughout Africa no less vigorously than it is being exercised in Afghanistan, East Timor, Kosovo, Bosnia and elsewhere. Соответственно, эта обязанность должна выполняться им на всей территории Африки не менее энергично, чем она выполняется в Афганистане, Восточном Тиморе, Косово, Боснии и в других местах.
The collapse of civil administrations, for example in Kosovo and East Timor, required the United Nations to assume large-scale government functions. Вследствие краха гражданской администрации, в частности в Косово и Восточном Тиморе, Организации Объединенных Наций пришлось брать на себя выполнение широкомасштабных функций в области управления.
It has carried projects since then and in October 1999 established an office of 36 posts and was lead by a special representative in East Timor. Начиная с того времени он занимался осуществлением проектов, а в октябре 1999 года учредил бюро со штатом в 36 должностей, во главе со специальным представителем в Восточном Тиморе.
As suggested by the WHO evaluation, there is little evidence that WHO had forecast the events and had made the necessary preparations for early presence in East Timor. Как показывают результаты проведенного анализа деятельности ВОЗ, нет достаточных фактов, свидетельствующих о том, что ВОЗ предвидела грядущие события и приняла необходимые подготовительные меры для обеспечения присутствия в Восточном Тиморе на раннем этапе кризиса.
The Secretary-General's report of developments in East Timor, from mid-October 2001 to the present, summarizes very well both the achievements and the ongoing challenges. В докладе Генерального секретаря о положении в Восточном Тиморе в период с середины октября 2001 года до настоящего времени дается очень ясная картина как достижений, так и нынешних проблем.
In East Timor only three United States soldiers participate in the United Nations peacekeeping mission; we intend to withdraw them absent a solution to this question. В Восточном Тиморе лишь три военнослужащих Соединенных Штатов принимают участие в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; мы намереваемся отозвать их оттуда, если данный вопрос не будет разрешен.
Based on a request by the Special Representative of the Secretary-General in East Timor, OIOS investigated allegations of improper conduct involving the UNTAET Serious Crimes Unit. По просьбе Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе УСВН провело расследование в связи с заявлениями о недостойном поведении членов Группы ВАООНВТ по расследованию серьезных преступлений.
Before talking about the current stage leading towards formal independence, allow me to touch on some earlier key events pertaining to the question of East Timor. Прежде чем перейти к вопросу о нынешнем этапе, который должен завершиться официальным провозглашением независимости, позвольте мне остановиться на некоторых недавних ключевых событиях, касающихся вопроса о Восточном Тиморе.