Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
Ms. Emerson (Portugal) expressed her delegation's satisfaction that all previous speakers had supported the rapid launching of a United Nations presence in East Timor. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) выражает удовлетворение ее делегации тем, что все предыдущие ораторы поддержали быстрое развертывание присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
My Government expresses its concern at the lack of progress in the initiatives to bring about a just solution to the question of East Timor. Мое правительство выражает озабоченность в связи с отсутствием прогресса в осуществлении инициатив, направленных на справедливое урегулирование вопроса о Восточном Тиморе.
The Commission's opening of an East Timor office in June 1996 was regarded as a positive step in the effort to address human rights abuses. Открытие Комиссией в июне 1996 года отделения в Восточном Тиморе рассматривалось в качестве позитивного шага в рамках усилий по борьбе с нарушениями прав человека.
Problems in East Timor and the role of the military Проблемы в Восточном Тиморе и роль вооруженных сил
Thus in the Case concerning East Timor, the Court said: Так, по делу о Восточном Тиморе Суд заявил:
It is our sincere hope that the birth of the new State will represent the dawn of an era of peace and prosperity in East Timor. Мы искренне надеемся на то, что появление нового государства откроет новую эру мира и процветания в Восточном Тиморе.
The United Nations engagement in East Timor has been predicated on the need to ensure the success of the new State by maintaining security, and by building a sustainable administrative and economic base. Присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе обусловлено необходимостью обеспечить успешное становление нового государства путем поддержания безопасности и создания устойчивой административной и экономической основы.
From this standpoint, we support the decision of the Secretary-General to make his Resident Coordinator in Dili the Deputy Special Representative for East Timor as of tomorrow. С этой точки зрения, мы поддерживаем решение Генерального секретаря назначить с завтрашнего дня резидента-координатора в Дили заместителем своего Специального представителя в Восточном Тиморе.
We heard, a while ago, the friendly representative of Indonesia, who emphasized the commitment of his Government to continue to expand relations with East Timor. Недавно мы заслушали дружественного представителя Индонезии, который подчеркнул приверженность его правительства продолжению развития отношений с Восточном Тимором.
Responding to this request, WFP launched a special operation to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. В ответ на эту просьбу МПП начала специальную операцию для поддержки и укрепления снабженческого потенциала гуманитарных организаций, действующих в Восточном Тиморе.
As far as we know, despite the relative calm in East Timor, hard-line militias may still pose a long-term threat and continue to be a source of concern. Насколько нам известно, несмотря на относительное спокойствие в Восточном Тиморе, фанатичные ополченцы все еще способны создавать долгосрочную угрозу и оставаться источником беспокойства.
The Council should also start considering a defined exit strategy, possibly along the lines of the United Nations Mission of Support in East Timor. Совету следует также начать рассмотрение конкретной стратегии ухода, возможно по аналогии со стратегией Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
There is the issue of Indonesian Government pension payments, and there is the problem of the lack of adequate housing in East Timor. Стоит вопрос о выплате пенсий индонезийским правительством, и сохраняется проблема нехватки адекватного жилья в Восточном Тиморе.
We very much expect that this mandate will guarantee the necessary conditions for the fulfilment of the obligations created by the international community to the East Timorese situation. Мы искренне надеемся на то, что этот мандат будет гарантировать необходимые условия для осуществления обязательств международного сообщества в связи с положением в Восточном Тиморе.
The United Kingdom strongly supports the Secretary-General's recommendation to establish the United Nations Mission of Support in East Timor for an initial period of 12 months. Соединенное Королевство решительно поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о создании Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе на первоначальный срок в 12 месяцев.
Under the current circumstances the establishment of a well functioning public administration continues to be the greatest challenge for the United Nations in East Timor. В нынешней обстановке формирование эффективной и жизнеспособной государственной администрации остается самой важной задачей в Восточном Тиморе.
Throughout the United Nations engagement in East Timor, the international community's efforts to promote peace have been predicated upon the interlinked nature of the requirements for stability. На протяжении всего периода присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе усилия международного сообщества по обеспечению мира были обусловлены взаимосвязанным характером потребностей в обеспечении стабильности.
The mandate that enabled the deployment of the International Force in East Timor laid the foundation for a successful and effective long-term resolution to a difficult and chronic problem. Мандат, позволивший развернуть международные силы в Восточном Тиморе, положил начало успешной и эффективной операции по долгосрочному решению трудной и хронической проблемы.
We also extend our gratitude to the entire staff of the United Nations Transitional Administration in East Timor for preparing the newly born State for a peaceful and smooth transition to independence. Мы также выражаем нашу благодарность всему персоналу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за подготовку молодого государства к мирному и беспрепятственному переходу к независимости.
As I mentioned earlier, the rate of reported crime in East Timor continues to be among the lowest in the world. Как я уже говорил ранее, уровень преступности в Восточном Тиморе по-прежнему один из самых низких в мире.
It is both comprehensive and detailed, and it makes a strong case for the way ahead for the United Nations role in East Timor. Он является и всеобъемлющим, и обстоятельным и содержит четкие указания относительно дальнейшей роли Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
These enhancements have improved the system's traffic carrying capability and the quality of service to the various missions, especially to the United Nations Transitional Administration in East Timor. Эти усовершенствования позволили повысить пропускную способность системы и качество обслуживания различных миссий, прежде всего Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Ian Martin, my former Special Representative and head of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), participated on my behalf. Меня представлял бывший специальный представитель и глава Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) Иан Мартин.
The Government of National Unity and the Eastern Front have made progress in implementing the East Sudan Peace Agreement, despite continued divisions among Eastern Front leadership. Правительство национального единства и Восточный фронт добились прогресса в осуществлении Соглашения о мире в Восточном Судане, несмотря на сохраняющиеся разногласия среди руководства Восточного фронта.
It suffices to recall India's intervention in 1971 which stopped the civil war in East Pakistan and as a result of which the Republic of Bangladesh achieved independence. Достаточно вспомнить интервенцию Индии в 1971 году, в результате которой была остановлена гражданская война в Восточном Пакистане и Республика Бангладеш добилась независимости.