| Subsequently, another person listed as missing reported to the authorities in East Timor, reducing the number unaccounted for to 56. | Однако после того, как один из них явился к властям в Восточном Тиморе, список исчезнувших сократился до 56. |
| I know we're both disappointed with Ryan's decision, but at least you'll have one friend on the East Coast. | Знаю, мы оба расстроены решением Райана, но, по крайней мере, у тебя будет один друг на Восточном побережье. |
| According to press reports, riots took place in East Timor between 2 and 16 September 1995. | Согласно сообщениям печати, в период с 2 по 16 сентября 1995 года в Восточном Тиморе произошли беспорядки. |
| Many civil service posts in East Timor reportedly are filled by military officers seconded by the Indonesian armed forces. 27 | Согласно сообщениям, многие должности в системе гражданской службы в Восточном Тиморе занимают армейские офицеры, откомандированные индонезийскими вооруженными силами 27/. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights visited Indonesia and East Timor from 3 to 7 December 1995. | С 3 по 7 декабря 1995 года в Индонезии и Восточном Тиморе находился с визитом Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Those young people were fleeing persecution in East Timor, where the military repression continued to intensify, by emigrating to Portugal, Australia and elsewhere. | Эти молодые люди пытаются спастись от преследований в Восточном Тиморе, где усиливаются репрессии, чинимые военными, эмигрируя, в частности, в Португалию и Австралию. |
| Mr. BAPTISTA (Indonesia) reiterated his firm opposition to the participation of petitioners in the consideration of the so-called question of East Timor. | Г-н БАПТИСТА (Индонезия) вновь заявляет, что он категорически возражает против участия петиционеров в обсуждении так называемого вопроса о Восточном Тиморе. |
| According to paragraph 6 of the working paper, two leaders of the civilian underground in East Timor remained unaccounted for. | В пункте 6 документа говорится, что о судьбе двух лидеров подпольного движения сопротивления в Восточном Тиморе ничего не известно. |
| In September 1995, 39 members of Parliament from all political parties had signed a declaration committing themselves to the search for peace and self-determination for East Timor. | В сентябре 1995 года 39 членов парламента, представляющих все политические партии, подписали заявление, в котором они решительно поддержали поиски путей для установления мира в Восточном Тиморе и его самоопределения. |
| The horrors and genocide taking place in East Timor were being exposed yet again at the United Nations. | Уже в который раз на ужасные деяния и акты геноцида, совершаемые в Восточном Тиморе, обращается внимание Организации Объединенных Наций. |
| It was time for the international community to genuinely translate into action the principles of peace, justice and democracy in East Timor. | Пришло время для того, чтобы международное сообщество предприняло шаги с целью реального осуществления принципов мира, справедливости и демократии в Восточном Тиморе. |
| However, the High Commissioner stated publicly that there were violations of human rights that had to be corrected, particularly with respect to East Timor. | Вместе с тем Верховный комиссар публично заявил о фактах нарушений прав человека и о необходимости исправить это положение, в частности в Восточном Тиморе. |
| In their opinion, while the main problem was political, there were very grave violations of human rights in East Timor. | По их мнению, пока не решена главная проблема - политическая, - тяжкие нарушения прав человека в Восточном Тиморе будут продолжаться. |
| He will continue to do all he can for the better promotion and protection of human rights in Indonesia and East Timor. | Он будет делать все, что в его силах, для более действенного поощрения и защиты прав человека в Индонезии и Восточном Тиморе. |
| On 16 January 1996, EPIFA distributed its first newsletter of 1996 which also contained information on East Timor. | 16 января 1996 года ОДЕПИ распространило свой первый информационный бюллетень за 1996 год, в котором содержалась информация, в частности, о Восточном Тиморе. |
| Thus, in 1995 alone, at least 13 civilians were thought to have been extrajudicially executed in East Timor. | Так, считается, что только в 1995 году в Восточном Тиморе было подвергнуто внесудебным казням по крайней мере 13 гражданских лиц. |
| On 6 October, INTERFET had cause to fire upon militia in East Timor on two separate occasions in the vicinity of Suai. | 6 октября МСВТ дважды пришлось открыть огонь по членам военизированных групп в Восточном Тиморе в окрестностях населенного пункта Суаи. |
| Although the western border regions pose a challenge to the maintenance of peace and security, the situation in East Timor has greatly improved over that facing INTERFET upon its arrival. | Несмотря на то, что обстановка в районах, расположенных вблизи западной границы, затрудняет поддержание мира и безопасности, общая ситуация в Восточном Тиморе во многом улучшилась, по сравнению с той, с которой столкнулись МСВТ на этапе своего развертывания. |
| ITFET Indonesian Task Force in East Timor | ИТФЕТ Индонезийские силы особого назначения в Восточном Тиморе |
| The total number of INTERFET personnel in East Timor as at 10 November was over 9,400 (approximately 5,300 Australians and 4,100 other nationals). | По состоянию на 10 ноября в составе МСВТ в Восточном Тиморе насчитывается в общей сложности свыше 9400 военнослужащих (приблизительно 5300 австралийцев и 4100 представителей других стран). |
| The presence in Timor-Leste of the United Nations Mission of Support in East Timor has been an important stabilizing factor, and UNMISET has ensured significant progress in institution-building. | Присутствие в Тиморе-Лешти Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе является важным стабилизирующим фактором, и МООНПВТ обеспечила достижение существенного прогресса в деле создания институтов. |
| Before I continue, let me thank Mr. Sukehiro Hasegawa for his comprehensive briefing on the United Nations Mission of Support in East Timor. | Прежде чем я продолжу, я хотел бы также поблагодарить г-на Сукэхиро Хасэгаву за его всеобъемлющий брифинг, посвященный Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе. |
| (b) To prevent armed violence by any group in East Timor, including militia groups; | Ь) предотвращении вооруженного насилия со стороны любых группировок в Восточном Тиморе, включая военизированные группировки; |
| The Working Group transmitted 50 newly reported cases of disappearance, all of which occurred in 1999 and mostly in East Timor and in Aceh. | Рабочая группа препроводила информацию о 50 новых случаях исчезновений, все из которых имели место в 1999 году, при этом большинство из них - в Восточном Тиморе и в Асехе. |
| Before May 1998, torture of women detained by the Indonesian security forces was widespread, especially in Aceh, Irian Jaya and East Timor. | До мая 1998 года практика пыток женщин, задержанных индонезийскими силами безопасности, носила широкий характер, особенно в Ачехе, Ириан-Джае и Восточном Тиморе. |