Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
The conflicts in Kosovo, East Timor and Sierra Leone have caused immeasurable suffering for hundreds of thousands of people and placed new burdens upon the response system of the United Nations. Конфликты в Косово, Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне причинили неизмеримые страдания сотням тысяч людей и возложили новое бремя на систему реагирования Организации Объединенных Наций.
As host country for the United Nations Mission in East Timor, we are fully committed to the success of the Mission and have not failed to show our cooperation in this regard. Как страна, выступающая по отношению к Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в роли принимающей стороны, Индонезия полностью привержена обеспечению ее успешного осуществления, и неоднократно демонстрировала дух сотрудничества в этом плане.
Operations of an unprecedented scale had been deployed from Kosovo to East Timor; at the same time, however, the African continent was still in a quagmire of continuing conflicts that were inflicting untold sufferings on the local peoples. В Косово и Восточном Тиморе были развернуты беспрецедентные по своим масштабам операции; в то же время африканский континент все глубже погружается в трясину непрестанных конфликтов, которые причиняют несказанные страдания местным жителям.
Mozambique, which had made a modest contribution to the peace process in East Timor and in Kosovo, stood ready to contribute to international peace and security. Мозамбик, который внес свою скромную лепту в мирный процесс в Восточном Тиморе и Косово, подтверждает свою готовность содействовать международному миру и безопасности.
It denounced the disinformation campaign recently directed against Member States contributing troops to INTERFET and the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) and was concerned about the security of their personnel. Она осуждает кампанию дезинформации, развязанную в последнее время против стран, предоставляющих контингенты для МСВТ и для Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), и выражает обеспокоенность по поводу ее последствий для безопасности персонала.
The previous week, the General Committee had recommended at the proposal of France, that the plenary meetings on the question of East Timor should be held at the beginning of December. На прошлой неделе Генеральный комитет по предложению Франции рекомендовал, чтобы пленарные заседания по вопросу о Восточном Тиморе состоялись в начале декабря.
Mr. Herrera (Mexico) said that the activities of the United Nations in East Timor should be financed through a special account with a special scale of assessments. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе должна финансироваться за счет средств специального счета со специальной шкалой взносов.
The draft resolution just adopted by the Committee would further secure the functioning of the United Nations presence in East Timor by placing UNAMET on a sound financial footing, which was a prerequisite for the effective implementation of its mandate. Проект резолюции, только что принятый Комитетом, позволит еще более укрепить присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе путем обеспечения прочной финансовой основы для деятельности МООНВТ, что является необходимым условием для эффективного осуществления ее мандата.
Mr. Park Hae-yun (Republic of Korea) said that his delegation strongly supported the efforts to bring peace to East Timor and welcomed the adoption of the draft resolution. Г-н ПАК ХЭ ЮН (Республика Корея) говорит, что его делегация решительно поддерживает усилия по установлению мира в Восточном Тиморе и приветствует принятие проекта резолюции.
That force, which Australia had the honour to lead, would facilitate the work of UNAMET by restoring peace and security in East Timor, but was funded by the parties of which it was composed. Эти силы, которыми имеет честь командовать Австралия, хотя и облегчают деятельность МООНВТ по восстановлению мира и безопасности в Восточном Тиморе, финансируются участвующими сторонами.
Ms. Merchant (Norway) commended the sustained efforts of the Secretary-General to find a comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. Г-жа МЕРЧАНТ (Норвегия) высоко оценивает постоянные усилия Генерального секретаря по урегулированию вопроса о Восточном Тиморе в широкой и приемлемой для международного сообщества форме.
Her delegation strongly supported the civilian United Nations presence in the area and had contributed US$ 500,000 to the trust fund for the settlement of the question of East Timor in May 1999. Норвегия твердо поддерживает присутствие в этом районе гражданской миссии Организации Объединенных Наций и в мае 1999 года внесла взнос в Целевой фонд для урегулирования вопроса о Восточном Тиморе в размере 500000 долл. США.
The Security Council must be prepared to act in Africa as it had done in other parts of the world, particularly in Kosovo and East Timor. Совет Безопасности должен быть готов к принятию мер в Африке, как он это делает в других регионах, в частности в Косово и Восточном Тиморе.
The evolving nature of conflicts and the multiplicity of their causes required a multidimensional approach that called for the performance of non-traditional tasks, as in Kosovo and East Timor. Изменение характера конфликтов и разнообразие их причин требуют от Организации Объединенных Наций многоуровневого подхода к выполнению новых задач, как это происходит в Косово и Восточном Тиморе.
In addition, Kenya would be contributing troops to the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) and the International Force, East Timor (INTERFET). Кроме того, она планирует предоставить контингенты для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ) и Международных сил в Восточном Тиморе (МСВТ).
The United Nations should maintain vigilance and take measures to arrest the deteriorating security situation in Laayoune with a view to avoiding a negative impact on the referendum and a repetition of the tragic events witnessed in East Timor. Организации Объединенных Наций следует и впредь проявлять бдительность и принимать меры к тому, чтобы остановить процесс ухудшения ситуации с точки зрения безопасности в Эль-Аюне во избежание отрицательных последствий для референдума и повторения трагических событий, происшедших в Восточном Тиморе.
It therefore welcomed the efforts of the Secretary-General and his staff to establish a United Nations presence in East Timor as early as possible to assist in implementing the Agreements. Поэтому оно приветствует усилия Генерального секретаря и его сотрудников по обеспечению в самое ближайшее время присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в целях оказания помощи в выполнении этих соглашений.
He called also on Member States to increase their support in order to expedite the process in East Timor, which included a number of complex, technical and time-consuming measures. Он призывает также государства-члены усилить их поддержку в целях ускорения процесса в Восточном Тиморе, который включает ряд сложных технических мер, на осуществление которых потребуется немало времени.
Mr. Armitage (Australia) said that his delegation attached great importance to a resolution of the question of East Timor and welcomed the signing of the Agreements of 5 May 1999 as a crucial step towards that end. Г-н АРМИТИДЖ (Австралия) говорит, что его делегация придает огромное значение резолюции по вопросу о Восточном Тиморе и приветствует подписание соглашений от 5 мая 1999 года в качестве важного шага в этом направлении.
Ms. Powles (New Zealand), speaking also on behalf of Canada and Australia, welcomed the adoption by consensus of the draft resolution on the financing of the United Nations Mission in East Timor. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия), выступающая также от имени Канады и Австралии, выражает удовлетворение по поводу того, что проект резолюции о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе принят на основе консенсуса.
In the case of the financing of a particularly difficult mission, such as the United Nations Mission in East Timor, everything must be done to allow the General Assembly to take the necessary decisions quickly. Поскольку речь идет о финансировании столь трудной миссии, какой является Миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, следует сделать все необходимое для того, чтобы Генеральная Ассамблея могла быстро принять необходимые решения.
The Government had also announced that it would contribute approximately $100 million to the trust fund for the multinational force in East Timor, with a view to helping developing countries participate in the force. Кроме того, правительство Японии заявило, что оно внесет 100 млн. долл. США в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для многонациональных сил в Восточном Тиморе на оказание поддержки развивающимся странам, желающим принять в них участие.
At the third meeting of the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue, participants expressed their deep concern at the escalation of violence in the territory and urged that appropriate measures be taken to promote and protect human rights in East Timor. На 3-м заседании в рамках внутривосточнотиморского диалога участники заявили о своей глубокой озабоченности по поводу эскалации насилия в территории и настоятельно призвали принять надлежащие меры для поощрения и защиты прав человека в Восточном Тиморе.
It is hoped that President Suharto's resignation will create an opportunity for real political reform and that this transitional period will be seized to foster a swift political solution for East Timor. Возможно, отставка президента Сухарто позволит создать возможность для проведения реальной политической реформы, и этот переходный период будет использован для содействия достижению скорейшего политического решения вопроса о Восточном Тиморе.
The Union notes with satisfaction the results achieved at the August meeting in New York, under the auspices of Mr. Kofi Annan, between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal on the question of East Timor. Союз с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые в ходе состоявшейся в Нью-Йорке в августе месяце под эгидой г-на Кофи Аннана встречи министров иностранных дел Индонезии и Португалии по вопросу о Восточном Тиморе.