Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
The Government of Indonesia has agreed to make back payments of pensions to former members of Indonesian civil servants, police and armed forces in East Timor until independence. Правительство Индонезии согласилось погасить задолженность по пенсиям перед бывшими служащими индонезийской гражданской службы, полиции и военнослужащими в Восточном Тиморе до момента обретения независимости.
We share the conclusions of the Secretary-General and the thrust of his ideas concerning the future role of the United Nations in East Timor. Мы разделяем выводы Генерального секретаря и направленность его идей, касающихся будущей роли ООН в Восточном Тиморе.
The elections scheduled for 30 August to elect a Constituent Assembly are an essential step in the construction of an independent State in East Timor. Намеченные на 30 августа выборы для избрания Учредительного собрания представляют собой один из жизненно необходимых шагов в построении в Восточном Тиморе независимого государства.
This unresolved matter could have serious repercussions on the political situation in East Timor and might be a factor that could jeopardize the transition process. Эта нерешенная проблема может иметь серьезные последствия для политической ситуации в Восточном Тиморе и может послужить фактором, угрожающим переходному процессу.
We are pleased to note that the elections that will precede the declaration of independence in East Timor will be conducted by UNTAET. Приятно отметить, что выборы в Восточном Тиморе, которые будут предшествовать объявлению независимости, будут проводиться ВАООНВТ.
It is Australia's unequivocal view that endorsement of the Secretary-General's recommendations is necessary to enable timely and effective planning for the future United Nations role in East Timor. Австралия полностью убеждена в необходимости принятия рекомендаций Генерального секретаря для обеспечения своевременного и эффективного планирования будущей роли Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
It would be far preferable for concrete decisions to be taken early to protect the United Nations already substantial investment in East Timor. Будет намного предпочтительнее заранее принять конкретные решения для сохранения уже достаточно существенного вклада Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
This would provide the institutions that are being built in East Timor, especially the civil service, with sufficient time to be further consolidated and strengthened. Благодаря этому создаваемые в Восточном Тиморе институты, особенно гражданская служба, получили бы достаточно времени для дальнейшей консолидации и укрепления.
The presence of the United Nations in East Timor after its independence must continue to be adequately funded from assessed contributions in order to ensure its sustainability. Присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения его независимости должно по-прежнему должным образом финансироваться из начисленных взносов в интересах обеспечения его устойчивости.
We should also remember the enormously valuable work done by the International Force, East Timor in re-establishing security in the territory. Следует также отметить исключительно важную работу, которую осуществляют Международные силы в Восточном Тиморе в целях восстановления безопасности на этой территории.
The United Nations success in East Timor will not be measured just by its achievements in the three or four years in which it was present in the country. Успех Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе будет измеряться не только ее достижениями за три или четыре года ее присутствия в стране.
The Secretary-General's latest report, on developments in East Timor over the past four months, is very promising and provides a realistic road map for ultimately achieving independence. Самый последний доклад Генерального секретаря о событиях в Восточном Тиморе за последние четыре месяца весьма обнадеживает и предлагает реальный план достижения окончательной независимости.
This is our chance, collectively in the international community, to ensure that the United Nations historic mission in East Timor is remembered as a success. Это наш коллективный шанс как международного сообщества обеспечить, чтобы историческая миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе запомнилась как успешная.
A staunchly anti-communist Indonesia was considered by the United States to be an essential counterweight, and friendly relations with the Indonesian government were considered more important than a decolonisation process in East Timor. Непреклонная антикоммунистическая Индонезия рассматривалась ими как существенный противовес в регионе и дружеские отношения с индонезийским правительством считались более важными, чем деколонизационный процесс в Восточном Тиморе.
In addition to regional varieties of Tetum in East Timor, there are variations in vocabulary and pronunciation, partly due to Portuguese and Indonesian influence. Вдобавок к региональным вариантам тетума в Восточном Тиморе существуют вариации лексики и произношения, частично обусловленные португальским и индонезийским вилянием.
Between 1960 and 1980, all of London's docks were closed, leaving around eight square miles (21 km²) of derelict land in East London. С 1960 по 1980 все лондонские доки были закрыты., оставив после себя около 21 км² покинутой земли в восточном Лондоне.
The film is set against the backdrop of unrest in East Pakistan in the late 1960s leading up to the Bangladesh War of Liberation. Действие фильма происходит на фоне волнений в Восточном Пакистане в конце 1960-х, ведущих к войне за независимость Бангладеш.
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was established at the end of October and administered the region for two years. Временная администрация ООН в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) была основана в конце октября и управляла регионом два года.
After returning to the United States, Monroe took an 18-month hiatus from work to concentrate on married life on the East Coast. После возвращения в США Монро сделала 18-месячный перерыв от работы, чтобы сконцентрироваться на семейной жизни на восточном побережье.
The Assembly drafted a request for formal integration into Indonesia, which Jakarta described as "the act of self-determination" in East Timor. Ассамблея создала запрос на формальную интеграцию в Индонезию, который Джакарта описала как «акт самоопределения» в Восточном Тиморе.
Appleton also had the first telephone in Wisconsin, and the first incandescent light in any city outside of the East Coast. В Эплтоне также появился первый телефон во всем штате Висконсин и первые лампы накаливания на всем Восточном побережье.
I wish you could see, some parts of the U.S. East Coast. Хотела бы я, чтобы вас увидели на восточном побережье Америки.
And what were you doing on the Great East Road? И что вы делали на Восточном тракте?
And what were you doing on the Great East Road? А что вы делали на великом восточном пути?
We had an animal running on a treadmill at Duke University on the East Coast of the United States, producing the brainstorms necessary to move. Обезьяна в Университете Дьюка на Восточном побережье США бежала по беговой дорожке, генерируя мозговые бури, необходимые для движения.