Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе.
In the case of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor, the pending write-off arose from a planned programme for the disposal of equipment commensurate with the downsizing of the mission. В случае Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе наличие подлежащего списанию имущества объясняется запланированной программой выбытия имущества, соразмерного сокращению масштабов миссии.
Last Friday, the Council approved the mandate for a new mission to East Timor, the United Nations Mission of Support in East Timor, which will try to provide assistance and security to the new country in the first months of its life. В прошлую пятницу Совет утвердил мандат новой миссии в Восточном Тиморе, Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, которая будет стараться оказывать новой стране в первые месяцы ее жизни помощь и обеспечивать ее безопасность.
We have also consistently and strongly supported a continuing and credible presence of the United Nations in East Timor after independence and are gratified at the establishment of the United Nations Mission of Support in East Timor under the leadership of Ambassador Sharma. Мы также решительно и последовательно поддерживаем сохранение авторитетного присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости и рады созданию Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе под руководством посла Шармы.
Timor-Leste has benefited greatly from the support of the United Nations, most particularly through the United Nations peacekeeping operations, UNTAET (United Nations Transitional Administration in East Timor) and UNMISET (United Nations Mission of Support in East Timor). Тимору-Лешти принесла огромную пользу поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, оказанная прежде всего в рамках ее операций по поддержанию мира: ВАООНВТ (Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе) и МООНПВТ (Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе).
The European Union has been following closely the trials of the Indonesian ad hoc human rights tribunal on East Timor and is concerned that the proceedings, so far, have not taken full account of the violence that took place in East Timor in 1999. Европейский союз пристально следил за судебными процессами в индонезийском специальном трибунале по правам человека в Восточном Тиморе, и он обеспокоен тем, что в работе трибунала до настоящего времени не были в полной мере учтены акты насилия, имевшие место в Восточном Тиморе в 1999 году.
I would like to express my appreciation to you, Mr. President, for this opportunity to discuss the situation in East Timor, as the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor is about to be renewed. Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за эту возможность обсудить вопрос, касающийся ситуации в Восточном Тиморе, в период, когда Совет намерен продлить мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1272 of 25 October 1999 and covers the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor and developments in East Timor since 27 July 2000. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 1272 Совета Безопасности от 25 октября 1999 года и охватывает деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и события в Восточном Тиморе с 27 июля 2000 года.
The Trust Fund to Support the Multinational Force Deployed in East Timor, with a balance of $77.4 million as at 30 June 2002, was intended to reimburse costs in connection with the establishment of the multinational force in East Timor. Целевой фонд для поддержки многонациональных сил, размещенных в Восточном Тиморе, с остатком на 30 июня 2002 года в размере 77,4 млн. долл. США, намерен компенсировать расходы в связи с созданием многонациональных сил в Восточном Тиморе.
Despite these shortcomings at the eruption and during the early months of the crisis, and as the humanitarian emergency decreased in East Timor, UNDP was largely successful in assuming its development coordination role and supporting rehabilitation and development activities in East Timor. Несмотря на эти недостатки в момент начала и в первые месяцы кризиса, по мере уменьшения остроты гуманитарной чрезвычайной ситуации в Восточном Тиморе ПРООН начала в целом успешно справляться со своей ролью по координации деятельности в области развития и поддержке мероприятий по восстановлению и развитию в Восточном Тиморе.
The success of the International Force in East Timor and the subsequent establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor highlighted the importance of deploying a robust and credible force to act as a strong deterrent, especially in potentially hostile territory. Успех Международных сил в Восточном Тиморе и последующее создание Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе ярко подчеркивают важность развертывания крупных и боеспособных сил, действующих в качестве сильного сдерживающего механизма, особенно на потенциально враждебной территории.
(b) The financial statements for UNAMET combine the activities of the Special Account for the United Nations Mission in East Timor and of the Trust Fund for the Settlement of the Question of East Timor. Ь) В финансовых ведомостях по МООНВТ мероприятия, финанси-руемые по специальному счету для Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, указаны вместе с мероприятиями по Целевому фонду для урегулирования вопроса о Восточном Тиморе.
In recent years, several of the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights have received, and acted upon, allegations of human rights violations by members of the Indonesian security forces in East Timor and, in connection with events in East Timor, in Indonesia. В течение последних лет ряд тематических механизмов Комиссии по правам человека получил сообщения о нарушениях прав человека сотрудниками индонезийских сил безопасности в Восточном Тиморе и в Индонезии в связи с событиями в Восточном Тиморе и предпринял по ним соответствующие действия.
Subject to the environment in East Timor remaining favourable for returns, it is the intention of the High Commissioner for Refugees to declare the cessation of refugee status for East Timorese refugees as of 31 December 2002. Если обстановка в Восточном Тиморе по-прежнему будет благоприятной для возвращения, Верховный комиссар по делам беженцев намерен с 31 декабря 2002 года объявить о прекращении действия статуса беженцев в отношении восточнотиморских беженцев.
Mr. Guterres (FRETILIN): FRETILIN, Front for an Independent East Timor, is grateful for this opportunity to address the Committee on the question of East Timor. Г-н Гутерриш (ФРЕТИЛИН) (говорит по-английски): ФРЕТИЛИН, Революционный фронт за независимость Тимора, выражает признательность Комитету за эту возможность выступить по вопросу о Восточном Тиморе.
The Indonesian military commander in East Timor reportedly stated that the withdrawal "was the wise decision from armed forces leaders because the security conditions in East Timor were getting better" and that the battalions would not be replaced. Согласно сообщениям, командующий индонезийскими войсками в Восточном Тиморе заявил, что решение о выводе сил "явилось мудрым решением командования вооруженных сил, поскольку обстановка в области безопасности в Восточном Тиморе улучшается" и что эти два батальона не будут заменяться другими подразделениями.
Canada was concerned by the human rights situation and the effects of the Indonesian military presence in East Timor, estimated at 30,000 troops by a pro-independence organization and at less than 9,000 by the Indonesian military commander in East Timor. Канада обеспокоена положением в области прав человека и последствиями военного присутствия Индонезии в Восточном Тиморе, масштабы которого оцениваются в 30000 военнослужащих одной независимой организацией и как минимум в 9000 человек индонезийским военным комендантом в Восточном Тиморе.
Responding to the High Commissioner's proposal to establish a United Nations human rights presence in East Timor, he pointed out that there were problems with the opening of a United Nations office in East Timor, but that a human rights presence could be established in Jakarta. Коснувшись предложения Верховного комиссара об установлении правозащитного присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, он отметил, что имеются проблемы, связанные с открытием отделения Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, однако в Джакарте правозащитное присутствие может быть установлено.
In May 1999, the Governments of Indonesia and Portugal signed an Agreement on the question of East Timor and two supplementary agreements on the modalities for a popular consultation of the East Timorese through a popular ballot and on security arrangements (the New York Agreements). В мае 1999 года правительства Индонезии и Португалии подписали Соглашение по вопросу о Восточном Тиморе и два дополнительных соглашения о формах проведения всенародного опроса населения в Восточном Тиморе на основе прямого голосования и мерах безопасности (Нью-Йоркские соглашения).
At the last session of the Commission on Human Rights, the lack of any improvement of the human rights situation in East Timor led to the negotiation of a Chairman's Statement on the situation of human rights in East Timor which was adopted by consensus. В связи с отсутствием какого-либо прогресса в деле улучшения положения в области прав человека в Восточном Тиморе на последней сессии Комиссии по правам человека было подготовлено заявление Председателя о положении в области прав человека в Восточном Тиморе, которое было принято консенсусом.
The Administrator wishes to inform the Executive Board of steps taken by UNDP to respond to the crisis in East Timor in 1999 and to support the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Transitional Authority for East Timor (UNTAET). Администратор хотел бы информировать Исполнительный совет о шагах, предпринимаемых ПРООН в связи с кризисом, разразившимся в Восточном Тиморе в 1999 году, и в поддержку усилий Специального представителя Генерального секретаря и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ).
In its resolution 1246 of 11 June 1999 establishing the United Nations Mission in East Timor, the Security Council noted with concern my assessment that the security situation in East Timor remains "extremely tense and volatile". В своей резолюции 1246 от 11 июня 1999 года, которой была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, Совет Безопасности с озабоченностью отметил мою оценку, согласно которой обстановка в плане безопасности в Восточном Тиморе остается «крайне напряженной и нестабильной».
The Security Council, Recalling its previous resolutions on the situation in East Timor, in particular resolution 1246 of 11 June 1999, Decides to extend the mandate of the United Nations Mission in East Timor until 30 September 1999; Decides to remain seized of the matter. Совет Безопасности, ссылаясь на свои предыдущие резолюции о положении в Восточном Тиморе, в частности на резолюцию 1246 от 11 июня 1999 года, постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе до 30 сентября 1999 года; постановляет продолжать заниматься этим вопросом.
In 1999, CIIR staff worked in close collaboration with staff of the United Nations Mission in East Timor and are at present advising on gender issues and supporting the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor. В 1999 году персонал СИИР тесно сотрудничал с персоналом Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, при этом в настоящее время его сотрудники консультируют по гендерным вопросам Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и оказывают ей поддержку.
Thailand had participated actively in a number of United Nations peacekeeping and observer missions and was one of the largest troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor. Таиланд принимал активное участие в ряде миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и наблюдению и предоставил самый крупный воинский контингент в распоряжение Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.