Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
CAVR was mandated to seek the truth regarding past human rights violations committed in East Timor between 25 April 1974 and 25 October 1999, to conduct community reconciliation and healing of victims, and to write a final report with recommendations. Задачей КАВР является установление истины в отношении нарушений прав человека, совершенных в Восточном Тиморе в период с 25 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года, содействие примирению между общинами и реабилитации жертв, а также подготовка заключительного доклада с рекомендациями.
In Sector East, the situation remained generally quiet compared to the western part of the country, although UNOCI reported an increase in racketeering and violent criminal activities involving highway robbers, as well as minor infiltrations into the zone of confidence. В восточном секторе обстановка оставалась в целом спокойной по сравнению с западной частью страны, хотя ОООНКИ сообщала об активизации рэкета и насильственных преступлений, которыми занимаются грабители на дорогах, а также мелких нарушениях, связанных с проникновениями в зону доверия.
Furthermore, I hope that the two countries can finalize the border management agreement, which was meant to replace the military liaison arrangement between the Indonesian military and the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) that expired in June 2005. Кроме того, я надеюсь, что обе страны смогут доработать соглашение о режиме границы, которое было призвано заменить истекшую в июне 2005 года договоренность о военной связи между индонезийской армией и Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ).
In paragraph 9 of its resolution 1599 (2005), the Security Council reaffirmed the need for credible accountability for the serious human rights violations committed in East Timor in 1999. В пункте 9 своей резолюции 1599 (2005) Совет Безопасности вновь подтвердил необходимость реального привлечения к ответственности за серьезные нарушения прав человека, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году.
From the first week of June, Eritrea had introduced new restrictions in Subsector East, preventing Mission patrols from monitoring areas away from the main road. Начиная с первой недели июня, Эритрея ввела новые ограничения в Восточном подсекторе, лишив патрули Миссии возможности осуществлять наблюдение в районах в стороне от главной дороги.
In contrast to what happened in Kosovo, with regard to East Timor the Security Council adopted a resolution on the use of force to halt systematic violations of international law and human rights committed in that country. В отличие от Косова, решение о применении силы в гуманных целях для пресечения "систематических нарушений международного права и прав человека, которые совершаются в Восточном Тиморе", было принято Советом Безопасности.
In accordance with this resolution, authority in East Timor was transferred to the United Nations, which, on 25 October 1999, by decision of the Security Council, set up a transitional administration. В соответствии с названной резолюцией власть в Восточном Тиморе передавалась Организации Объединенных Наций, которая 25 октября 1999 года по решению Совета Безопасности создала Временную администрацию ООН.
On the same day, in Subsector East, two vehicles from the Indian Battalion carrying five soldiers, as well as weapons and ammunition, from Point 74 to Assab were stopped at an Eritrean Defence Forces checkpoint and turned back. В тот же день в Восточном подсекторе на пропускном пункте эритрейские силы обороны остановили и повернули назад две автомашины индийского батальона с пятью солдатами, а также с оружием и боеприпасами на борту, которые продвигались из пункта 74 в Ассаб.
In 2007, the Mission encountered some restrictions on its freedom of movement in the areas of Bure in Subsector East, Humera in Sector West and Rama in Sector Centre. В 2007 году были установлены некоторые ограничения на свободу передвижения Миссии в районах Буре в Восточном подсекторе, Хумеры в Западном секторе и Рамы в Центральном секторе.
Pursuant to the request of the Security Council that I inform it of developments in regard to the prosecution of serious violation of international humanitarian law and human rights in East Timor in 1999, I appointed the Commission of Experts on 18 February 2005. Во исполнение просьбы Совета Безопасности о том, чтобы я информировал его о событиях, связанных с судебным преследованием за серьезные нарушения международного гуманитарного права и прав человека, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году, 18 февраля 2005 года я создал Комиссию экспертов.
I am aware that among the victims whose memories are honoured by the work of CAVR, there are at least 14 locally employed staff of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) who lost their lives in the service of peace. Мне также известно, что среди жертв, память которых почтила своей работой КАВР, есть как минимум 14 нанятых на местной основе сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), которые отдали свои жизни делу служения миру.
From 25 November to 3 December 1999, the Commission visited East Timor, where it travelled extensively around Dili and surrounding areas to verify material destruction, to hear witnesses and to collect testimonies and documents. С 25 ноября по 3 декабря 1999 года Комиссия находилась в Восточном Тиморе, где она совершила множество поездок по Дили и близлежащим районам, с тем чтобы убедиться в наличии материального ущерба, выслушать свидетелей и собрать свидетельские показания и документы.
Subsequently, Indonesia established the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste in Jakarta to try individuals responsible, inter alia, for crimes against humanity committed in April and September 1999 in East Timor. Впоследствии Индонезия учредила в Джакарте Специальный суд по правам человека для Тимора-Лешти с целью привлечения к ответственности лиц, виновных, в частности, в совершении в апреле и сентябре 1999 года в Восточном Тиморе преступлений против человечности.
It is imperative that the Council and the international community do not fail in providing the necessary means the United Nations needs to perform its duty in East Timor. Необходимо, чтобы Совет и международное сообщество смогли предоставить Организации Объединенных Наций средства, необходимые ей для выполнения своего долга в Восточном Тиморе.
As many of us in this Chamber have said in the past, there must be no impunity for those responsible for committing atrocities in East Timor or anywhere else. Как многие из нас уже говорили в прошлом в этом зале, не должны оставаться безнаказанными те, кто совершил акты жестокости в Восточном Тиморе и в других местах.
As one of the larger troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor, with a battalion group and helicopter detachment deployed in the Western Sector, we share the Secretary-General's assessment of the security situation in the territory. Как один из самых крупных поставщиков войск для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, предоставивший в ее состав батальонную группу и вертолетное подразделение, расположенные в западном секторе, мы разделяем вывод Генерального секретаря о ситуации с безопасностью на этой территории.
Mr. Valdivieso: First of all my delegation would like to express our thanks for the report, which highlights the many different activities that the United Nations Transitional Administration in East Timor has carried out in so short a time. Г-н Вальдивьесо: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить благодарность за доклад, посвященный деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, в котором рассматриваются различные мероприятия, проведенные ВАООНВТ за столь короткий промежуток времени.
I didn't go to college, and I'm on the board of the biggest union on the East Coast. Я не ходил в колледж и все же я на борту крупнейшего союза на Восточном побережье.
Built in 1908, Briarcliff Manor was the largest tuberculosis ward on the East Coast. Построено в 1908, поместье Брайклифф было самым большим туберкулезным диспансером на восточном побережье
Previously there were four women's colonies in South Kazakhstan, two in East Kazakhstan and one in the centre. Если ранее имели место 4 женские колонии в южном (2), восточном и центральном по одной, то в 2010 году были открыты колонии в западном регионе в г.
The Commanders of UNAMSIL Sector East and UNMIL Sector 2 met in March 2004 at the border village of Gendema to exchange views on matters of mutual concern. Командующие силами МООНСЛ в восточном секторе и силами МООНЛ в секторе 2 провели в марте 2004 года встречу в приграничной деревне Гендема для обмена мнениями по представляющим взаимный интерес вопросам.
We also welcome other efforts to deploy the Electoral Assistance Division to coordinate the activities of foreign observers in forthcoming elections, particularly in East Timor and hopefully in Solomon Islands. Мы также приветствуем усилия по развертыванию персонала Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для координации деятельности иностранных наблюдателей в ходе предстоящих выборов, в частности в Восточном Тиморе и, хотелось бы надеяться, в Соломоновых Островах.
We also noted with keen interest the remarks of the Secretary-General on the security situation in East Timor, in particular those highlighting the continued risks and uncertainties. Мы также с большим интересом приняли к сведению замечания Генерального секретаря о положении в области безопасности в Восточном Тиморе, в частности, замечания, касающиеся сохраняющихся опасностей и неопределенностей.
Indonesia also took responsibility for security; this arrangement caused worry in East Timor, but many observers believe that Indonesia would have refused to allow foreign peacekeepers during the vote. Индонезия также взяла на себя ответственность за безопасность, что вызвало беспокойство в Восточном Тиморе; однако многие наблюдатели считали, что в противном случае Индонезия запретила бы иностранным миротворцам находиться в Тиморе во время голосования.
Unfortunately, East Timor continues to occupy a significant part of Amnesty International's report for 1995; the same applies to the 1995 human rights report. К сожалению, вопрос о Восточном Тиморе по-прежнему занимает значительную часть доклада Международной амнистии за 1995 год; то же самое относится и к докладу о правах человека за 1995 год.