| We welcomed the visit to the crime scene in East Timor, and subsequently to New Zealand, of an Indonesian police investigation team. | Мы одобряем визит, нанесенный группой индонезийских полицейских следователей на место преступления в Восточном Тиморе и затем в Новую Зеландию. |
| At this point we deem the security situation in East Timor to be under control. | На данном этапе мы считаем, что ситуация с безопасностью в Восточном Тиморе находится под контролем. |
| We are equally aware of how much the international community has invested in keeping peace in East Timor. | Мы также прекрасно понимаем, сколь огромные усилия международное сообщество приложило в целях установления мира в Восточном Тиморе. |
| Mr. Gatilov: We are grateful to Mr. Annabi for his briefing on the situation in East Timor. | Г-н Гатилов: Мы признательны гну Аннаби за брифинг о ситуации в Восточном Тиморе. |
| Those who wish to vote in the elections for the Constituent Assembly in East Timor must be able to return there in time to register. | Желающие принять участие в выборах в Учредительное собрание в Восточном Тиморе должны иметь возможность вернуться к моменту регистрации. |
| WFP also launched a special operation to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. | МПП также приступила к осуществлению специальной операции по укреплению потенциала в области материально-технического обеспечения гуманитарных организаций в Восточном Тиморе. |
| It emphasizes the importance of continuing international assistance to the strengthening of the justice system in East Timor. | Комиссия подчеркивает важность дальнейшего оказания международной помощи в деле укрепления системы правосудия в Восточном Тиморе. |
| That challenging task is currently being complemented by UNTAET's successor, the United Nations Mission of Support in East Timor. | В настоящее время в решении этой серьезной задачи участвует преемница ВАООНВТ Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе. |
| At the request of UNTAET, UNCTAD contributed to the formulation of a common country assessment in East Timor. | По просьбе ВАООНВТ ЮНКТАД оказала помощь в проведении общей страновой оценки в Восточном Тиморе. |
| Discussions are still being held on the continuation of pension payments for former Indonesian State employees residing in East Timor beyond independence. | Идет дальнейшее обсуждение вопроса о продолжении пенсионных выплат для бывших служащих индонезийского государства, проживающих в Восточном Тиморе после обретения независимости. |
| While a number of serious incidents have occurred, the overall security situation in East Timor has been stable. | Хотя имел место ряд серьезных инцидентов, общая ситуация в области безопасности в Восточном Тиморе является стабильной. |
| That staff now integrates the Department of Police and Emergency Services of the East Timorese Transitional Administration. | В настоящее время эти сотрудники входят в состав Департамента служб полиции и реагирования на чрезвычайные ситуации Временной администрации в Восточном Тиморе. |
| A joint Slovak-Kenyan military demining company has been formed and operates in Sector East. | Была сформирована совместная словацко-кенийская военная саперная рота, которая действует в Восточном секторе. |
| For Indonesia, the success of UNTAET in managing the transition process in East Timor cannot be a matter of fleeting interest. | Для Индонезии успех ВАООНВТ в управлении переходным процессом в Восточном Тиморе не может быть всего лишь объектом мимолетного интереса. |
| Contrary to suggestions, the situation in East Timor itself is in fact a matter of relevance to the return of refugees. | Вопреки высказываемым предположениям, ситуация в самом Восточном Тиморе по сути влияет на возвращение беженцев. |
| The second part of the present report provides an update on efforts to support economic and social development in East Timor. | Во второй части настоящего доклада содержится обновленная информация об усилиях в поддержку экономического и социального развития в Восточном Тиморе. |
| Strong regional relationships will clearly play a key role in ensuring the long-term stability and development of East Timor. | Прочные региональные связи будут, несомненно, играть ключевую роль в обеспечении долгосрочной стабильности и развития в Восточном Тиморе. |
| The necessary lowering of government service standards to ensure the sustainability of development in East Timor is likely to be a source of friction. | Необходимое снижение стандартов правительственной службы для обеспечения устойчивости развития в Восточном Тиморе скорее всего станет одним из источников трений. |
| It is also encouraged by the inclusion of women in the political decision-making bodies in Burundi, Somalia and in East Timor. | Он также испытывает оптимизм в связи с включением женщин в политические директивные органы в Бурунди, Сомали и Восточном Тиморе. |
| East Timor's single greatest source of revenue is likely to be the petroleum resources in the Timor Sea. | Единственным самым крупным источником доходов в Восточном Тиморе, скорее всего, являются запасы нефти в Тиморском море. |
| The second priority for the Brussels meeting is a clear strategy and timetable for the political transition in East Timor. | Второй приоритетной целью брюссельского совещания является разработка четкой стратегии и графика передачи политической власти в Восточном Тиморе. |
| We are happy that the robust and decisive action of UNTAET peacekeepers has succeeded in reducing militia violence in East Timor. | Мы рады тому, что энергичные и решительные действия миротворцев ВАООНВТ привели к уменьшению насилия боевиков в Восточном Тиморе. |
| In its report, the Council's mission recommended a follow-on presence of the United Nations in East Timor. | Миссия Совета Безопасности в своем докладе внесла рекомендацию о последующем присутствии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
| We agree that the creation of the East Timor defence force is an essential part of the transition process. | Мы согласны с тем, что создание сил обороны в Восточном Тиморе является существенной частью переходного процесса. |
| Only by being both committed and realistic can we hope to bring the East Timor operation to a successful conclusion. | Только при условии сохранения приверженности и проявления реализма мы можем рассчитывать на то, что операция в Восточном Тиморе завершится успешно. |