Escalating violence over the past year has caused serious setbacks with respect to the reconstruction effort in the north and east of the country, although reconstruction continues largely apace in the south. |
Эскалация насилия в течение прошлого года стала причиной серьезных сбоев в деятельности по реконструкции в северном и восточном районах страны, хотя мероприятия по реконструкции быстрыми темпами осуществляются в южной части страны. |
Reconciliation among the East Timorese has important implications for the return and reintegration of refugees, long-term political and social harmony in East Timor and good relations between East Timor and Indonesia. |
Примирение восточнотиморцев имеет важные последствия для возвращения и реинтеграции беженцев, обеспечения долговременной политической и социальной гармонии в Восточном Тиморе и установления хороших отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continued to operate in East Timor and to visit East Timorese prisoners. |
В Восточном Тиморе продолжал действовать Международный комитет Красного Креста (МККК), навещая восточнотиморских заключенных. |
Indonesia also undertook to expedite the release of East Timorese political prisoners and to reduce the level of its military presence in East Timor. |
Индонезия обязалась также ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных и сократить свое военное присутствие в Восточном Тиморе. |
Ultimately, the success of East Timor depends on the East Timorese themselves. |
Прогресс в Восточном Тиморе зависит в первую очередь от самих восточнотиморцев. |
They welcomed the progress made by the East Timorese people and UNTAET towards independence and democracy for East Timor. |
Они приветствовали прогресс, достигнутый восточнотиморцами и ВАООНВТ на пути к независимости и демократии в Восточном Тиморе. |
Asch met Florence Miller in a library on East Broadway on the lower East Side in New York City. |
Аш познакомился с Флоренс Миллер в библиотеке на Восточном Бродвее в нижнем Ист-Сайде в Нью-Йорке. |
Malik had assured an East Timorese delegation led by José Ramos-Horta that Indonesia would not be involved in the crisis in East Timor. |
Он заверил делегацию Восточного Тимора во главе с Жозе Рамуш-Ортой, что Индонезия не будет вовлечена в кризис в Восточном Тиморе. |
We ask this Committee immediately to solve the East Timor conflict and allow the East Timorese people to choose their own future. |
Мы просим Комитет немедленно решить вопрос о конфликте в Восточном Тиморе и позволить народу Восточного Тимора избрать свое собственное будущее. |
The operations of the International Force, East Timor (INTERFET) in East Timor have continued to be highly successful. |
Операции Международных сил в Восточном Тиморе (МСВТ) продолжаются весьма успешно. |
Restrictions were highest in East Darfur. |
Наибольшее число ограничений имело место в Восточном Дарфуре. |
We Worked East River Park Last Month. |
Мы работали в Восточном Ривер Парке в прошлом месяце. |
This has already been done for the recent East Timor emergency operations. |
Такая практика уже использовалась в связи с чрезвычайными операциями, проводившимися недавно в Восточном Тиморе. |
When East Timorese political parties were first legalised in April 1974, three major players emerged. |
Когда в Восточном Тиморе впервые были легализованы политические партии в апреле 1974 года, появилось три основных «игрока». |
East side, closing a condo. |
На восточном берегу, проводила сделку с кондоминимумом. |
26 minutes later, Amélie is at East Station. |
20 минут спустя, Амели подходит к фотоавтомату на Восточном вокзале. |
Recent developments in East Timor and the establishment of UNTAET have significantly increased the workload of the Asia and Middle East Division. |
В связи с недавними событиями в Восточном Тиморе и созданием ВАООНВТ объем работы Отдела стран Азии и Ближнего Востока значительно возрос. |
Tomorrow, the people of East Timor will celebrate the first anniversary of the popular consultation that took place in East Timor under United Nations supervision. |
Завтра народ Восточного Тимора будет отмечать первую годовщину всенародного опроса, проведенного в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Last week's East Timor donor conference in Lisbon was an important milestone in the international community's efforts in East Timor. |
Прошедшая на прошлой неделе в Лиссабоне конференция доноров по Восточному Тимору стала важной вехой в усилиях международного сообщества в Восточном Тиморе. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor, the Timorese and the international community continue to make progress towards reconstructing East Timor. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, тиморский народ и международное сообщество продолжают добиваться успехов в деле восстановления Восточного Тимора. |
New Zealand's military personnel were serving in East Timor, the former Yugoslavia, the Middle East and Sierra Leone. |
Военнослужащие Новой Зеландии служат в Восточном Тиморе, в бывшей Югославии, на Ближнем Востоке и Сьерра-Леоне. |
The Government points out that East Timor's economic growth almost parallelled the rapid economic growth of East Java and Yogjakarta. |
Индонезийское правительство указывает, что экономический рост в Восточном Тиморе почти равен быстрому экономическому росту Восточной Явы и Джокьякарты. |
The popular consultation conducted by the United Nations in East Timor had provided the East Timorese people with an opportunity to choose their future status. |
Проведенный Организацией Объединенных Наций в Восточном Тиморе всенародный опрос предоставил народу Восточного Тимора возможность определить свой будущий статус. |
The successful presidential election in East Timor on 14 April was a major step in the final stages of East Timor's transition to independence. |
Успешное проведение президентских выборов в Восточном Тиморе 14 апреля стало важным шагом на последних этапах перехода Восточного Тимора к независимости. |
The open debate on East Timor was successful in reinforcing the need for a continued significant United Nations presence in post-independence East Timor. |
Открытые прения по Восточному Тимору были успешными в том, что касается подтверждения необходимости сохранения значительного присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после получения им независимости. |