| UNTAET has provided a platform for a successful transition in East Timor. | ВАООНВТ заложила основу для успешного перехода в Восточном Тиморе. |
| Considerable and encouraging progress has been made in East Timor. | В Восточном Тиморе достигнут значительный и воодушевляющий прогресс. |
| True reconciliation is also a conditio sine qua non for the eventual establishment of a thriving civil society in East Timor. | Подлинное примирение является также неотъемлемым условием создания в конечном счете процветающего гражданского общества в Восточном Тиморе. |
| The East Timor operation clearly demonstrates the complexity of peace-building in practice, and the relevance of the Brahimi Panel's findings. | Операция в Восточном Тиморе наглядно демонстрирует сложный характер осуществляемого на практике миростроительства и актуальность выводов Группы Брахими. |
| UNTAET, with the support of the international community, has made significant progress in important areas in East Timor. | ВАООНВТ при поддержке международного сообщества добилась значительного прогресса в важных областях в Восточном Тиморе. |
| Norway is concerned about the limitation of the temporal jurisdiction of the recently adopted Indonesian ad hoc tribunal for serious crimes committed in East Timor. | Норвегия обеспокоена временн м ограничением юрисдикции недавно учрежденного индонезийского специального трибунала для расследования совершенных в Восточном Тиморе серьезных преступлений. |
| WFP has been assessing and monitoring the food security situation in East Timor on a regular basis. | МПП регулярно отслеживает и оценивает положение в области продовольственной безопасности в Восточном Тиморе. |
| The food situation in East Timor is reported to have improved significantly. | Согласно сообщениям, продовольственная ситуация в Восточном Тиморе значительно улучшилась. |
| There will be a closed meeting of the Security Council concerning the situation in East Timor. | Закрытое заседание Совета Безопасности, посвященное положению в Восточном Тиморе. |
| Developments in East Timor continued to be reported by the Department. | Департамент продолжал распространять информацию о событиях в Восточном Тиморе. |
| The first half of September has seen a dramatic increase in human rights violations in East Timor. | В первой половине сентября в Восточном Тиморе отмечался резкий рост случаев нарушений прав человека. |
| In East Timor, displacement is not a recent phenomenon. | Перемещение населения в Восточном Тиморе имеет давнюю историю. |
| To be sure, the appropriate balance between justice and reconciliation remains a highly debated issue in East Timor. | Надлежащий баланс между правосудием и примирением остается объектом острых дискуссий в Восточном Тиморе. |
| The Council emphasizes the need for measures to address shortcomings in the implementation of justice in East Timor. | Совет подчеркивает необходимость принятия мер по устранению недостатков в отправлении правосудия в Восточном Тиморе. |
| The International Force in East Timor, led by Australia, began deployment on 20 September. | Возглавляемые Австралией Международные силы в Восточном Тиморе начали развертывание 20 сентября. |
| The Agreements of 5 May constitute an historic opportunity to resolve the question of East Timor. | Соглашения от 5 мая предоставляют историческую возможность для решения вопроса о Восточном Тиморе. |
| As indicated above, there have been positive developments with regard to security in East Timor. | Как указывалось выше, произошли позитивные сдвиги в плане безопасности в Восточном Тиморе. |
| It stresses the importance of allowing complete freedom of movement for UNAMET within East Timor in order to carry out its tasks. | Он подчеркивает важное значение предоставления МООНВТ полной свободы передвижения в Восточном Тиморе для осуществления ею своих задач. |
| A detailed assessment of the situation in East Timor is impossible at this time. | На данный момент невозможно дать подробную оценку положения в Восточном Тиморе. |
| Far from the African continent, Guinea-Bissau continues to pay special attention to the issue of East Timor. | Вдали от африканского континента - Гвинея-Бисау продолжает уделять особое внимание вопросу о Восточном Тиморе. |
| The situation in East Timor is of close interest to Brazil. | Большой интерес для Бразилии представляет ситуация в Восточном Тиморе. |
| In the Case concerning East Timor, the International Court was even more reticent. | В деле о Восточном Тиморе Международный Суд проявил еще большую сдержанность. |
| The European Union warmly welcomes the result of the popular consultation of the East Timorese people on 30 August 1999. | Европейский союз горячо приветствует результаты всенародного опроса в Восточном Тиморе, состоявшегося 30 августа 1999 года. |
| Indonesia continued to maintain its military presence in East Timor during the period under review. | В рассматриваемый период Индонезия продолжала сохранять свое военное присутствие в Восточном Тиморе. |
| The question of East Timor was subsequently considered by the Commission on Human Rights. | Впоследствии вопрос о Восточном Тиморе был рассмотрен Комиссией по правам человека. |