Since 1982, he has been a reporter on the East Coast music scene for CBC Radio, CBC Television, and the Telegraph-Journal. |
С 1982 года музыкальный репортер на восточном побережье для радио CBC и журнала Telegraph-Journal. |
Cambodia fully welcomes the decision of the Government of Indonesia to accept the multinational peacekeeping forces of the United Nations so as to restore and strengthen order and stability in East Timor. |
Камбоджа полностью поддерживает решение правительства Индонезии относительно принятия многонациональных миротворческих сил Организации Объединенных Наций с целью восстановления и укрепления порядка и стабильности в Восточном Тиморе. |
Trust Fund for the Settlement of the Question of East Timor (TYA) |
Целевой фонд для урегулирования вопроса о Восточном Тиморе (ТУА) |
The Organization had been entrusted with new and extremely challenging tasks in Kosovo and East Timor and was likely to strengthen its peacekeeping presence in Africa. |
Организации поручено выполнение новых и крайне сложных задач в Косово и Восточном Тиморе, предполагается укрепить миротворческие контингенты в Африке. |
I've been over this again and again With one of the best analysts on the East coast. |
Я не раз обсуждал это с одним из лучших психоаналитиков на Восточном побережье. |
She planned to launch The Primary School in 2016, a nonprofit organization that would provide K-12 education as well as prenatal care, in East Palo Alto, California. |
Она планирует запустить Начальную школу в 2016, некоммерческую организацию, которая обеспечит образование K-12, в Восточном Пало-Альто, Калифорния. |
Well, is not East Berlin getting rather...? |
Разве в Восточном Берлине не становится... |
It's late in the game here at East Dillon, folks, and once again, the Lions are going gently into that good night. |
В конце игры здесь, в Восточном Диллоне, люди и вновь львы собираемся пожелать спокойной ночи. |
An unidentified, deceased male was found horrifically burnt in an abandoned warehouse in East London. |
Неизвестный мужчина был найден мертвым с ужасными ожогами на заброшенном складе в Восточном Лондоне |
An hour ago, a bomb went off in East L.A. |
Час назад в Восточном Лос-Анджелесе взорвалась бомба |
We first met... at a street fair you were playing in East Nashville with that little rockabilly trio you used to have. |
Мы впервые встретились... на уличной ярмарке в Восточном Нэшвилле, где ты играл в составе кантри-рок трио. |
You've got every cat on the East Coast out there waiting for you to play the biggest gig of your career and... |
Каждого джазмен на Восточном побережье Жаждет сыграть в самом большом концерте в своей карьере и... |
The Government of Portugal in its note verbale once again deems it appropriate and proper to claim itself as the administering Power of East Timor. |
Правительство Португалии в своей вербальной ноте вновь считает уместным и необходимым заявить, что оно является управляющей державой в Восточном Тиморе. |
In East Timor they met with the Governor, the military commander and Bishop Belo; |
В Восточном Тиморе они встретились с губернатором, командующим и епископом Бело. |
We welcome the ICJ's ruling, which is in line with the many United Nations General Assembly and Security Council resolutions on the question of East Timor. |
Мы одобряем это постановление Суда, которое соответствует многочисленным резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о Восточном Тиморе. |
However, the Government must take additional steps if there is to be any real progress in ending the broad pattern of human rights violations in East Timor. |
Однако правительство должно предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы добиться действительного прогресса в прекращении широких нарушений прав человека в Восточном Тиморе. |
The army chief of staff recently said that in East Timor it is the clandestine front, not the armed resistance, that is the main security threat. |
Командующий войсками недавно заявил, что не военное сопротивление, а подпольный фронт в Восточном Тиморе представляет собой главную угрозу безопасности. |
On the other hand, I was not fortunate enough to see during this year substantial progress in the extremely difficult situation of East Timor. |
С другой стороны, в этом году мне не посчастливилось увидеть значительный прогресс в разрешении чрезвычайно сложной ситуации в Восточном Тиморе. |
The Chief of Police told the Special Rapporteur that the necessary technological means were not available in East Timor, and that no forensic expert was sent from Jakarta. |
Начальник полиции заявил Специальному докладчику, что в Восточном Тиморе отсутствуют необходимые технические средства, а из Джакарты судебно-медицинский эксперт прислан не был. |
The report reviewed the Indonesian Government's record in implementing recommendations made by the Commission on Human Rights in its resolution 1993/97 on East Timor. |
В этом докладе рассматриваются действия правительства Индонезии по осуществлению рекомендаций, изложенных Комиссией по правам человека в ее резолюции 1993/97 о Восточном Тиморе. |
The Ministers further agreed to consider at the subsequent round of talks substantive issues identified by me regarding possible avenues towards a solution to the question of East Timor. |
З. Министры также договорились рассмотреть в ходе следующего раунда переговоров определенные мною вопросы существа, касающиеся возможных путей решения вопроса о Восточном Тиморе. |
The International League for Human Rights has been active regarding the situation in East Timor since Indonesia's invasion and purported annexation in 1975. |
Международная лига прав человека активно рассматривает ситуацию в Восточном Тиморе с момента вторжения туда в 1975 году Индонезии и ее целенаправленной аннексии. |
In this way, the abuses of human rights in East Timor are not isolated outbreaks of cruelty, but symptoms of something much more systematic. |
Таким образом, нарушения прав человека в Восточном Тиморе представляют собой не изолированные взрывы жестокости, а являются симптомами значительно более систематического явления. |
The question of East Timor is the responsibility of the international community, a question of international law. |
«Вопрос о Восточном Тиморе - это вопрос ответственности международного сообщества, вопрос международного права. |
The question of East Timor must be seen in the context of the inability of the international community to impose respect for human rights and the right of peoples to self-determination. |
Вопрос о Восточном Тиморе должен рассматриваться в контексте неспособности международного сообщества обеспечить уважение к правам человека и праву народа на самоопределение. |