Most acts of criminal violence involving young Germans of the far right have occurred in East Berlin. |
Преступные акты насилия, инкриминируемые немецкой ультраправой молодежи, совершались главным образом в Восточном Берлине. |
In Indonesia, an Ad-Hoc Tribunal on Human Rights Violations in East Timor was established. |
В Индонезии был создан Специальный трибунал по нарушениям прав человека в Восточном Тиморе. |
These activities will be undertaken within the framework of the United Nations Consolidated Appeal for the East Timor Crisis. |
Эта деятельность будет осуществляться в рамках общего призыва Организации Объединенных Наций отреагировать на кризис в Восточном Тиморе. |
Consultations with Indonesian officials in New York, Jakarta and East Timor have been positive. |
Консультации с индонезийскими официальными лицами в Нью-Йорке, Джакарте и Восточном Тиморе принесли положительные результаты. |
As at 29 September, INTERFET had around 3,700 personnel deployed in East Timor. |
По состоянию на 29 сентября в Восточном Тиморе развернут персонал МСВТ численностью около 3700 человек. |
Members of the multinational force are continuing their deployments to East Timor, following acclimatization and briefings in Townsville and Darwin, Australia. |
После акклиматизации и инструктажей в Таунсвилле и Дарвине, Австралия, члены многонациональных сил продолжают развертывание в Восточном Тиморе. |
INTERFET is seeking to disarm all groups in East Timor, other than TNI. |
МСВТ добивается разоружения всех вооруженных групп на Восточном Тиморе, за исключением ВСИ. |
As at 25 October, INTERFET had approximately 8,000 personnel deployed in East Timor. |
По состоянию на 25 октября в составе МСВТ на Восточном Тиморе насчитывалось почти 8000 военнослужащих. |
While small groups of militiamen remain in East Timor, their ability to physically threaten the local population is largely gone. |
Хотя в Восточном Тиморе по-прежнему имеются небольшие группы боевиков, их способность физически угрожать местному населению в значительной мере подавлена. |
As East Timor becomes more secure and the population returns, the lack of many aspects of civil administration becomes more apparent. |
По мере восстановления на Восточном Тиморе безопасности и возвращения населения все более очевидным становится отсутствие многих аспектов гражданской администрации. |
There have been no significant security incidents in East Timor since the last report. |
Со времени представления последнего доклада в Восточном Тиморе не было зарегистрировано каких-либо серьезных инцидентов, связанных с угрозой безопасности. |
The security outlook for East Timor is positive. |
Перспективы в плане безопасности в Восточном Тиморе являются хорошими. |
The European Union remains greatly concerned at the increased tension and violence in East Timor. |
У Европейского союза сохраняется глубокая озабоченность по поводу нарастания напряженности и насилия в Восточном Тиморе. |
A Humanitarian Coordinator a.i. for the East Timor crisis was appointed on 11 September. |
Временный Координатор по гуманитарным вопросам, касающимся кризиса в Восточном Тиморе, был назначен 11 сентября. |
The situation in East Timor is critical. |
Положение в Восточном Тиморе является критическим. |
The implementation of the 5 May agreements has been significantly affected by the violence and destruction which have engulfed East Timor. |
Кампания насилия и разрушения, развязанная в Восточном Тиморе, в значительной степени повлияла на осуществление соглашений от 5 мая. |
As indicated in paragraphs 11 to 14 above, civil administration in East Timor has collapsed. |
Как указано в пунктах 11-14 выше, гражданская администрация в Восточном Тиморе прекратила свое существование. |
The number of non-governmental organizations able to operate effectively in East Timor remains limited by the security situation. |
Число неправительственных организаций, способных осуществлять активную деятельность в Восточном Тиморе, остается ограниченным, что обусловлено ситуацией в плане безопасности. |
Militia in East Timor probably number less than 100. |
В Восточном Тиморе насчитывается, вероятно, меньше 100 боевиков. |
In East Timor there is a whole village called "Widow's Village". |
В Восточном Тиморе есть целая деревня, которую называют "вдовьей деревней". |
The Fifth Committee considered the question of East Timor at its 60th meeting, on 24 May 1999. |
На своем 60-м заседании 24 мая 1999 года Пятый комитет рассмотрел вопрос о Восточном Тиморе. |
For the organization and conduct of the popular consultation in East Timor, some 400 UNVs served as the core electoral staff. |
Около 400 добровольцев составили основную группу персонала, занимавшегося организацией и проведением всенародного опроса в Восточном Тиморе. |
On 5 May 1999 the Governments of Indonesia and Portugal signed an agreement on the question of East Timor. |
5 мая 1999 года правительства Индонезии и Португалии подписали Соглашение по вопросу о Восточном Тиморе. |
The Special Representative of the Secretary-General will be responsible for all aspects of the work of the United Nations in East Timor. |
Специальный представитель Генерального секретаря будет отвечать за все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
The Republic of Korea has supported all efforts to bring a peaceful solution to the question of East Timor. |
Республика Корея выступает в поддержку всех усилий, направленных на мирное решение вопроса о Восточном Тиморе. |