This is not a simplistic assertion, but a realistic one, given the situation in East Timor. |
Это вовсе не упрощенное, а реалистичное суждение, учитывающее ситуацию в Восточном Тиморе. |
One of the biggest operations is in East Timor. |
Одна из крупнейших операций - в Восточном Тиморе. |
An important contribution to strengthening the potential for the management of East Timor was the establishment of the Transitional Cabinet of the National Council. |
Важным вкладом в укрепление потенциала управления в Восточном Тиморе стало создание переходного кабинета и Национального совета. |
We should also take into account that approximately 180,000 people still receive food assistance in East Timor. |
Нужно учитывать, что потребителями продовольственной помощи в Восточном Тиморе все еще остается около 180000 человек. |
Women and children continue to bear the burden of post-conflict trauma and stresses in East Timor. |
Женщины и дети по-прежнему ощущают на себе последствия и стресс в результате конфликта в Восточном Тиморе. |
Significant progress has been made towards the establishment of a national tuberculosis elimination programme in East Timor. |
Существенного прогресса удалось добиться в деле разработки национальной программы борьбы с туберкулезом в Восточном Тиморе. |
We must carefully consider the timing and consequences of a reduction of the international presence in East Timor. |
Нам следует внимательно изучить вопрос о сроках и последствиях сокращения международного присутствия в Восточном Тиморе. |
As stated in the report of the Secretary-General, the security situation in East Timor is also of deep concern. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, ситуация в области безопасности в Восточном Тиморе также вызывает серьезную обеспокоенность. |
Under these circumstances, restructuring the mission in East Timor is a very difficult task that requires delicacy and a sense of balance. |
В этих условиях изменение конфигурации миссии в Восточном Тиморе является весьма сложной задачей, требующей деликатного подхода и взвешенности. |
We are seeing continued significant progress after the election in East Timor. |
После выборов, прошедших в Восточном Тиморе, мы наблюдаем дальнейший прогресс. |
Tuberculosis, a scourge that eats away at so many in East Timor, is being confronted. |
Сейчас ведется борьба с туберкулезом - бедствием, из-за которого погибло так много людей в Восточном Тиморе. |
We are aware that peace, although a reality in East Timor, is still fragile. |
Мы прекрасно сознаем, что хотя мир и является реальностью в Восточном Тиморе, он по-прежнему остается непрочным. |
Your presence signifies the importance that the Council attaches to the United Nations mission in East Timor and to the future of that country. |
Ваше присутствие подчеркивает то значение, которое Совет придает миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и будущему этой страны. |
I would like to start by conveying Portugal's deep appreciation to the Secretary-General for his report on East Timor. |
Прежде всего я хотел бы от имени Португалии выразить глубокую признательность Генеральному секретарю за его доклад о Восточном Тиморе. |
Despite the enormous strides, the emerging of East Timor as a nation-State still needs the unwavering support and cooperation of the international community. |
Несмотря на огромные усилия, зарождающееся в Восточном Тиморе государство по-прежнему будет нуждаться в неизменной поддержке и сотрудничестве международного сообщества. |
Most importantly, the new-found peace in East Timor has yet to consolidate. |
Самое важное заключается в том, что вновь обретенный мир в Восточном Тиморе необходимо укреплять. |
The election for the Constituent Assembly was a huge success that bodes well for the future of party politics and democracy in East Timor. |
Выборы в Учредительное собрание стали тем громадным успехом, который предвещает партийной политике и демократии в Восточном Тиморе светлое будущее. |
We commend the United Nations for its important role in East Timor. |
Мы высоко оцениваем ту важную роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
I pay tribute to the work of the peacekeeping force and its predecessor, the International Force in East Timor, in this regard. |
В этой связи я воздаю должное работе миротворческих сил и их предшественнику - Международным силам в Восточном Тиморе. |
We are deeply grateful to the peackeeping force for its work to ensure peace and stability in East Timor. |
Мы глубоко признательны силам по поддержанию мира за их работу по обеспечению в Восточном Тиморе мира и стабильности. |
It is useful that the Council is reviewing the situation in East Timor again after two months. |
Представляется весьма полезным, что спустя два месяца Совет вновь рассматривает вопрос о ситуации в Восточном Тиморе. |
By way of example, I should like to mention the operations in East Timor, Eritrea and Sierra Leone. |
В качестве примера хотелось бы упомянуть операции в Восточном Тиморе, Эритрее и Сьерра-Леоне. |
During the East Timor crisis, UNDP relied on its Emergency Response Division (ERD). |
В период кризиса в Восточном Тиморе ПРООН использовала в основном ресурсы своего Отдела реагирования на чрезвычайные ситуации (ОРЧС). |
This institutional capacity and arrangements allowed WFP to play a particularly important role during the emergency phase in East Timor. |
Такой институциональный потенциал и механизмы позволили МПП играть особо важную роль в Восточном Тиморе на наиболее остром этапе чрезвычайной ситуации. |
This was particularly salient in UNESCO response to the crisis in East Timor. |
Это в особой степени проявилось в случае деятельности ЮНЕСКО в ответ на кризис в Восточном Тиморе. |