Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
Despite United Nations financial assistance, East Timor was still beset by a 90 per cent illiteracy rate, high unemployment and generally inadequate health services. Несмотря на экономическую помощь со стороны Организации Объединенных Наций, уровень неграмотности в Восточном Тиморе до сих пор составляет 90 процентов; здесь сохраняются высокие показатели безработицы и серьезные проблемы в области здравоохранения.
Hopefully, the international community, having acted swiftly in September 1999, would continue to be interested in the situation of East Timor and follow closely the related developments. Оратор выражает надежду на то, что международное сообщество, очень быстро принявшее меры в сентябре 1999 года, и далее не утратит интереса к ситуации в Восточном Тиморе и будет пристально следить за происходящими здесь событиями.
Also included is a brief summary of progress made in respect of the situation of human rights in East Timor. Кроме того, дается краткая оценка достигнутого прогресса в том, что касается положения в области прав человека в Восточном Тиморе.
Security Council resolution on United Nations presence in East Timor to assist in the Popular Consultation Резолюция Совета Безопасности о присутствии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в целях оказания помощи в проведении всенародного опроса
Prosecution of those responsible for abuses committed in East Timor was also crucial to bringing about change in Indonesia and promoting stability in the region. Предание суду тех, кто виновен в столкновениях в Восточном Тиморе, также является главным фактором перемен в Индонезии и обеспечения стабильности в регионе.
One delegation urged UNHCR to conclude it's operations in East Timor, while continuing to pursue voluntary repatriation and local settlement in West Timor. Одна делегация настоятельно рекомендовала УВКБ завершить свои операции в Восточном Тиморе, но продолжить помощь в деле добровольной репатриации и расселения в Западном Тиморе.
The adverse economic and social conditions in East Timor, such as high unemployment rates and high prices, were threatening social stability. Неблагоприятные экономические и социальные условия в Восточном Тиморе, например высокие темпы роста безработицы и высокие цены, создают угрозу социальной стабильности.
Accordingly, despite its limited resources, it had chosen to participate in a number of peacekeeping operations, including those in Kosovo and East Timor. Поэтому, несмотря на ограниченность ресурсов, Филиппины предпочли участвовать в ряде операций по поддержанию мира, в том числе в Косово и Восточном Тиморе.
To this end, we urge the United Nations to do all it can to expedite the processes in East Timor and Western Sahara. В этих целях мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций сделать все возможное для ускорения процессов в Восточном Тиморе и Западной Сахаре.
The Republic of Korea had consistently supported United Nations peacekeeping activities and had contributed troops to the operations in East Timor, Western Sahara and Angola. Республика Корея постоянно поддерживала деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и предоставляла войска для проведения операций в Восточном Тиморе, Западной Сахаре и Анголе.
Similar mechanisms are now being considered by the United Nations for situations of displacement in East Timor, Georgia and Albania. В настоящее время Организация Объединенных Наций рассматривает вопрос о создании аналогичных механизмов для урегулирования ситуаций, связанных с перемещением населения в Восточном Тиморе, Грузии и Албании.
We also thank Special Representative Hasegawa for his report and for his personal efforts to consolidate peace and stability in East Timor. Мы благодарим также и Специального представителя Хасэгаву за его доклад и его личные усилия по укреплению мира и стабильности в Восточном Тиморе.
The United Nations Information Centre at Sydney worked with an advertising agency on a three-minute documentary on East Timor, which was promoted to Australian and international media. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Сиднее совместно с одним рекламным агентством работал над трехминутным документальным фильмом о Восточном Тиморе, который был показан австралийскими и международными средствами массовой информации.
Too many of the world's conflicts, whether in Central Africa, the Balkans or East Timor, have been attributed to ancient ethnic hatreds. Слишком многие из конфликтов в мире, в Центральной Африке, на Балканах или в Восточном Тиморе, объясняются застарелой межэтнической враждой.
It was proposed that the experience of civilian police models as used in Kosovo and East Timor could be applied to other refugee situations. Предлагалось приобретенный в Косово и в Восточном Тиморе опыт использования гражданской полиции применить к другим ситуациям, связанным с беженцами.
These steps are not only important in terms of accountability and legitimacy; they are also a crucial contribution to capacity-building for self-government in East Timor. Эти шаги важны не только с точки зрения подотчетности и легитимности; они также являются важнейшим вкладом в создание потенциала для самоуправления в Восточном Тиморе.
It was clear that lessons learned from previous crises, including in East Timor and Kosovo, influenced approaches to the international response in Afghanistan. Было ясно, что уроки, извлеченные в ходе урегулирования прежних кризисов, в частности в Восточном Тиморе и в Косово, повлияли на подходы к международной деятельности в Афганистане.
Despite reports of steady progress in the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor, that body is now faced with an increasingly difficult security situation. Несмотря на поступающие сообщения о последовательном прогрессе, которого добивается в своей работе Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, этот орган в настоящее время сталкивается с проблемой ухудшения обстановки в области безопасности.
The acts of violence perpetrated recently against the United Nations Transitional Administration in East Timor and the humanitarian personnel by the militia favouring integration are disturbing and unacceptable. Совершенные в последнее время выступающими за объединение с Индонезией боевиками акты насилия в отношении Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и гуманитарного персонала вызывают беспокойство и совершенно недопустимы.
To its credit, the Council acted swiftly and unanimously to authorize the dispatch of the International Force in East Timor to restore law and order. Совет действовал быстро и единодушно, что делает ему честь, и единогласно одобрил развертывание Международных сил в Восточном Тиморе для восстановления там правопорядка.
As we stressed last June in the Security Council, the European Union considers that the transition period in East Timor is entering a crucial phase. Как мы уже подчеркивали в Совете Безопасности в июне месяце, Европейский союз полагает, что переходный период в Восточном Тиморе входит в решающую стадию.
A good beginning has been made, which we welcome, concerning a gender unit in the peacekeeping missions in Kosovo and in East Timor. Хорошее начало было положено, что мы приветствуем, в том, что касается подразделения по гендерным вопросам в составе миротворческой миссии в Косово и Восточном Тиморе.
It is exactly here that new tasks and challenges lie for contemporary peacekeeping operations, whose birth we have witnessed in East Timor and Kosovo. Именно в этом заключаются современные операции по поддержанию мира, рождению которых мы стали свидетелями в Восточном Тиморе и Косово.
The elections, therefore, should not signal the end of UNTAET and the United Nations considerable engagement in East Timor. Вместе с тем выборы не должны стать сигналом к прекращению деятельности ВАООНВТ и значительного участия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The international community must remember what had happened in East Timor after the referendum, however, and be prepared to prevent a repetition of such events. Вместе с тем международному сообществу следует помнить о том, что произошло после проведения референдума в Восточном Тиморе, и быть готовым к тому, чтобы не допустить повторения подобного.