Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
They also deplored recent acts of violence and intimidation against United Nations staff; and reiterated their support for the work of UNAMET in East Timor. Они выразили также сожаление в связи с недавно совершенными актами насилия и запугивания в отношении персонала Организации Объединенных Наций; и вновь заявили о своей поддержке деятельности МООНВТ в Восточном Тиморе.
Australia has played an active role in leading regional responses in our own region - in East Timor, Bougainville, Fiji and the Solomon Islands. Австралия играла активную и ведущую роль в региональных действиях в нашем собственном регионе: в Восточном Тиморе, в Бугенвиле, на Фиджи и Соломоновых Островах.
In April 2000, the first Bosnia and Herzegovina United Nations civilian police contingent was deployed to East Timor, where they are performing well. В апреле 2000 года в Восточном Тиморе был развернут первый контингент гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который состоит из граждан Боснии и Герцеговины и который успешно выполняет свои функции.
Recent incidents of militia contact with the UNTAET peacekeeping operation in East Timor in recent days also underline the need for further action. Недавние инциденты и действия милиции в отношении миротворческих операций в рамках ВАООНВТ в Восточном Тиморе в последнее время также подчеркивают необходимость дальнейших действий.
The public information campaign conducted in East Timor had been very successful, which demonstrated that similar programmes needed to be developed for the other Non-Self-Governing Territories. Кампания в области общественной информации, проведенная в Восточном Тиморе, оказалась весьма успешной, что свидетельствует о том, что необходимо разработать аналогичные программы для остальных несамоуправляющихся территорий.
Other issues raised by delegations included the necessity of a measured scaling-down of operations in East Timor and in Myanmar's Northern Rakhine State. Другие вопросы, поднятые делегациями, касались, в частности, необходимости сбалансированного свертывания операций в Восточном Тиморе и мьянманской северной области Ракхайн.
The Government and people of Indonesia, therefore, have expended time in adjusting to the new realities in East Timor. В этой связи правительство и народ Индонезии на протяжении вот уже длительного времени перестраиваются в свете новых реальностей в Восточном Тиморе.
Activities: An expert was provided to assist with investigative training and other issues including the National Commission of Inquiry into the human rights violations in East Timor. Виды деятельности: Был направлен эксперт для оказания помощи в обучении методам проведения расследований и другим вопросам, включая деятельность Национальной комиссии по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе.
The Committee was informed that the UNMIK database containing personnel applications was being shared with the United Nations Transitional Authority in East Timor (UNTAET). Комитет был информирован о том, что Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) была предоставлена возможность использовать базу данных МООНК, содержащую заявления персонала.
Prolonged rains and heavy traffic by the International Force in East Timor and UNTAET have exacerbated the already poor condition of the road network. И без того плохое состояние дорожной системы еще более ухудшилось из-за затяжных дождей и активного использования дорог Международными силами в Восточном Тиморе и ВАООНВТ.
In both East Timor and Sierra Leone, the selection of Commissioners was a transparent process with a central role for civil society. Как в Восточном Тиморе, так и в Сьерра-Леоне процесс формирования состава комиссий был транспарентным с отведением центральной роли гражданскому обществу.
Notwithstanding that optimistic scenario, we share the assessment of the Secretary-General that Timor-Leste is not yet self-sufficient enough for the United Nations Mission of Support in East Timor to complete its work. Несмотря на дающее повод для оптимизма развитие событий, мы разделяем оценку Генерального секретаря и согласны с тем, что Тимор-Лешти еще не достиг такого уровня самодостаточности, который позволил бы Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе завершить свою работу.
To respond to the immediate rehabilitation needs produced by the crisis in East Timor, UNDP established projects covering urgent road recovery and immediate recovery of agricultural production. Для удовлетворения безотлагательных потребностей в восстановлении, возникших в связи с кризисом в Восточном Тиморе, ПРООН разработала проекты, предусматривающие срочный ремонт дорог и безотлагательное восстановление на прежнем уровне объема сельскохозяйственного производства.
Mr. Gutteres is believed to be one of the masterminds behind the atrocities committed by militia elements in East Timor in 1999. Как полагают, г-н Гуттерес является одним из организатором зверств, совершенных формированиями ополченцев в Восточном Тиморе в 1999 году.
The situation in Kosovo and East Timor had already reached disastrous proportions before the Special Rapporteur could travel to assess the conditions on the ground. Положение в Косово и Восточном Тиморе приобрело катастрофические масштабы еще до того, как Специальный докладчик получила возможность посетить эти районы для оценки ситуации на месте.
UNTAET reported that, in cooperation with UNHCR, UNICEF and international NGOs, more than 250 separated children were returned to their families in East Timor. ВАООНВТ сообщила о том, что во взаимодействии с УВКБ, ЮНИСЕФ и международными НПО были возвращены в свои семьи в Восточном Тиморе свыше 250 разлученных с родителями детей.
In this spirit, the two countries agreed to settle the human rights violations reported in East Timor in 1999. В этом духе обе страны согласились урегулировать проблему нарушений прав человека, которые, как сообщалось, происходили в Восточном Тиморе в 1999 году.
In March 2002, Indonesia also commenced prosecution of the serious human rights violations that took place in the then East Timor in 1999. В марте 2002 года Индонезия также начала процедуры уголовного преследования в связи с серьезными нарушениями прав человека, которые имели место в прежнем Восточном Тиморе в 1999 году.
If UNAMET were not allowed to fulfil its mandate, the international community should indeed send a force to assist in ensuring peace and security in East Timor. Если для МООНВТ не будут созданы условия для выполнения возложенного на нее мандата, то международному сообществу все-таки следует направить силы для оказания помощи в обеспечении мира и безопасности в Восточном Тиморе.
During the consultations the Council members received a formal request from Portugal for an open meeting of the Council on East Timor. Во время консультаций Португалия обратилась к членам Совета с официальной просьбой о проведении открытого заседания Совета по вопросу о Восточном Тиморе.
Local and international groups in East Timor are debating how best to protect children who have been separated from their families or orphaned. Местные и международные группы в Восточном Тиморе в настоящее время обсуждают вопрос о наиболее эффективных путях обеспечения защиты детей, которые были разлучены со своими семьями или стали сиротами.
These focal points would be designated without prejudice to the establishment of units responsible for programmatic gender mainstreaming such as those in Kosovo and East Timor. Эти координаторы будут назначаться независимо от создания подразделений, отвечающих за обеспечение учета гендерных факторов в программной деятельности Организации, таких, которые созданы в Косово и в Восточном Тиморе.
During her field missions, the Special Rapporteur has had the opportunity personally to gather information and evidence of such atrocities committed in East Timor and Kosovo. В ходе своих поездок на места у Специального докладчика была возможность лично собрать информацию и свидетельства о злодейских преступлениях, совершенных в Восточном Тиморе и Косово.
The Secretariat was again taken by surprise in 1999, when it had to staff missions with responsibilities for governance in East Timor and Kosovo. Секретариат был вновь захвачен врасплох в 1999 году, когда он был вынужден укомплектовать персоналом миссии, отвечающие за организацию управления в Восточном Тиморе и в Косово.
The United Nations should also ensure that those responsible for acts of violence in East Timor during the 24 years of illegal occupation or since the referendum were prosecuted. Организация Объединенных Наций должна также обеспечить привлечение к суду всех виновных в совершении актов насилия, происшедших в Восточном Тиморе как в течение 24 лет незаконной оккупации, так и во время референдума и после него.