| We weren't here 'cause we live on the East Coast. | Нам тут не было, потому что мы живем на Восточном побережье. |
| Runs a property-management company in East Hollywood. | Заправляет управляющей компанией в Восточном Голивуде. |
| Police report the socialite was last seen leaving an exclusive East Hamptons inn earlier today. | Полиция сообщила, что светскую львицу последний раз видели покидающей гостиницу в восточном Хэмптоне сегодня утром. |
| So we're in East Borneo. This is the place where I started. | Итак, мы в Восточном Борнео. Это место, где все начиналось. |
| I don't think they can hear you in East Riverside. | Я не уверен, что нас могут услышать в Восточном Риверсайде. |
| This is a buyout agreement for a business we're tearing down in East Riverside to make room for our project. | Это договор о выкупе бизнеса мы снесем Восточном Риверсайде, чтобы освободить место для нашего проекта. |
| We have chains in almost every suburban market on the East Coast, plus Chicago, Cleveland. | Наши сети почти во всех пригородных магазинчиках на Восточном побережье, плюс Чикаго, Кливленд. |
| And who knows? I might want to go to school back East. | И кто знает, может я захочу учиться на Восточном Побережье. |
| Suspected in four other robberies along the East Coast. | Подозревается в 4 других ограблениях на восточном побережье. |
| The police believe a man named Joaquin Aguilar heads up the Robles cartel's East Coast operations. | Полиция думает, что человек по имени Хоакин Агилар руководит операциями картеля Роблес на восточном побережье. |
| It was stolen two days ago from a Santiago Perez in East L.A. | Его угнали два дня назад из Сантьяго Перес в Восточном Лос Анджелесе. |
| Viktor Khartov - his dad, Ivan, basically runs organized crime in East Baltimore. | Виктор Хартов... его отец, Иван, фактически руководит оргпреступностью в Восточном Балтиморе. |
| Not a lot of scenery here in East Texas. | Немного красивых видов здесь, в восточном Техасе. |
| On the Ethiopian side, Mission personnel also met restrictions on their movements within Sub-Sector East. | Персонал Миссии сталкивался с ограничениями на свободу передвижения и в Восточном подсекторе на эфиопской стороне. |
| Our meeting today is being held in a forward-looking spirit with regard to East Timor. | Наше сегодняшнее заседание осуществляется в рамках перспективного подхода к ситуации в Восточном Тиморе. |
| Independence will bring about a profound change in the part played by the international community in East Timor. | Независимость приведет к кардинальным переменам в том, что касается деятельности международного сообщества в Восточном Тиморе. |
| UNDP's work in governance, poverty alleviation and reconstruction has undoubtedly contributed to advances in East Timor. | Деятельность ПРООН в области управления, сокращения масштабов нищеты и восстановления, несомненно, способствует улучшению ситуации в Восточном Тиморе. |
| Similarly, the role of the World Bank in East Timor has been of fundamental importance. | Аналогичным образом, роль Всемирного банка в Восточном Тиморе имеет исключительно важное значение. |
| The recent developments in East Timor are encouraging. | Последние события в Восточном Тиморе весьма обнадеживают. |
| Finally, we are encouraged to hear that the security environment in East Timor remains stable. | И наконец, мы были рады услышать, что обстановка в плане безопасности в Восточном Тиморе остается стабильной. |
| The recent accreditation of the first Indonesian Ambassador to East Timor is a clear indication of the progress made in our relations with our closest neighbour. | Недавняя аккредитация первого посла Индонезии в Восточном Тиморе является четким примером прогресса в наших отношениях с нашим ближайшим соседом. |
| In East Timor, the Commission of Reception and Reconciliation has played a very important role in this respect. | В Восточном Тиморе Комиссия по приему и примирению играет в этой связи весьма важную роль. |
| In East Timor and Kosovo, we have even had to assume responsibilities normally undertaken by Governments. | В Восточном Тиморе и Косово мы были даже вынуждены взять на себя обязанности, которые в обычных условиях выполняются правительствами. |
| We agree that the international community should remain engaged in ensuring the establishment of security and stability in East Timor after May. | Мы согласны с тем, что международное сообщество должно активно участвовать в обеспечении безопасности и стабильности в Восточном Тиморе после мая будущего года. |
| Within East Timor the reported crime statistics remain low. | В самом Восточном Тиморе показатели преступности остаются низкими. |