Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
They underlined their determination to ensure that the agreements of 5 May were implemented in full, and that violence in East Timor was brought to an end. Они подчеркнули свою решимость обеспечить всестороннее осуществление майских соглашений и прекращение насилия в Восточном Тиморе.
Mr. Wilcox is a premier importer and exporter up and down the East Coast, and he'd like to open an account. Мистер Уилкокс крупнейший импортёр и экспортёр на всём восточном побережье, и он хотел бы открыть счёт.
Where we at on that East 82nd site? Что у нас на 82-ом восточном участке?
All units, we have a sighting of a robbery suspect in a red hat seen this morning at a gas station on Notre Dame East. Всем подразделениям, подозреваемого в ограблениях, в красной шапке видели сегодня утром на заправочной станции в восточном Нотр Дам.
The blasts on the East Coast were equal to 200- megaton nuclear warheads. Взрыв на Восточном Берегу был равен ядерному заряду в 200- мегатонн.
The most exclusive matchmaking service on the East Coast? Самая эксклюзивная служба знакомств на Восточном Побережье?
It is critical for the development of democratic institutions in both Indonesia and East Timor that there be some level of accountability for the 1999 atrocities. Для развития демократических институтов как в Индонезии, так и в Восточном Тиморе чрезвычайно важно обеспечить какой-то уровень ответственности за совершенные в 1999 году зверства.
The remaining two infantry battalions would adjust their respective areas of responsibility in order to support and secure the military observers remaining in the current Sector East. Остальные два пехотных батальона скорректируют свои соответствующие районы ответственности, с тем чтобы обеспечить поддержку и безопасность военных наблюдателей, остающихся в нынешнем Восточном секторе.
The closure of resident investigator offices in East Timor and Kosovo had had an adverse effect upon the number of reports received by the Office. Закрытие офисов следователей-резидентов в Восточном Тиморе и Косово негативно сказалось на числе сообщений, получаемых Управлением.
In February, a new medical warehouse, supplying drugs and medical consumables to all the districts in East Timor, was opened. В феврале вступил в эксплуатацию новый медицинский склад, обеспечивающий снабжение лекарствами и предметами медицинского назначения все округа в Восточном Тиморе.
The improvement of such bilateral relations will be conducive to stability in East Timor, Indonesia and the Asia-Pacific region as a whole. Улучшение этих двусторонних отношений благоприятно скажется на стабильности положения в Восточном Тиморе, Индонезии и Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом.
The proposal made by the Security Council mission, following its visit to the region, that the United Nations presence be maintained in East Timor has won extensive support. Предложение миссии Совета Безопасности по итогам ее визита в регион сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе снискало широкую поддержку.
We hope that discussions among Member States on the future engagement of the United Nations with East Timor will continue. Мы надеемся, что обсуждения вопроса о будущем участии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе будут продолжены между государствами-членами.
The figures for February 2001 will be 300 Timorese police officers, in various stages of training, in the streets of East Timor. К февралю 2001 года в Восточном Тиморе будут нести службу 300 полицейских, прошедших различные уровни подготовки.
While the proposed Mission will focus its efforts on consolidating a stable environment in East Timor, there will be a continuing need for other United Nations entities, as well as bilateral and other donors, to assist the people of East Timor in developing a sustainable economy. Предлагаемая Миссия сосредоточит свои усилия на укреплении стабильной обстановки в Восточном Тиморе, однако необходимо, чтобы и другие учреждения Организации Объединенных Наций, а также двусторонние и другие доноры, продолжали помогать народу Восточного Тимора в деле развития устойчивой экономики.
What the United Nations Transitional Administration in East Timor has achieved in East Timor is a success story of which the United Nations should be proud. То, чего Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе добилась в этой стране, представляет собой успех, которым Организации Объединенных Наций следует гордиться.
The support of the Security Council has been fundamental over the past two and a half years, as the United Nations Transitional Administration in East Timor and the people of East Timor worked together to restore security and stability and to establish the foundation of an independent Government. Поддержка Совета Безопасности имела основополагающее значение в последние два с половиной года, в течение которых Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и народ Восточного Тимора прилагали совместные усилия для восстановления безопасности и стабильности и закладывали основы для создания независимого правительства.
To ensure the division of responsibility among principal players who will assist East Timor in the areas of social and economic development and poverty reduction, UNTAET has been consulting with the United Nations agencies in East Timor to ascertain what kind of assistance they can provide. Для обеспечения разделения ответственности между основными участниками, которые будут оказывать помощь Восточному Тимору в области социально-экономического развития и искоренения нищеты, ВАООНВТ проводит консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в Восточном Тиморе, для того чтобы определить, какого рода помощь они могут предоставить.
The East Timor Crisis appeal was divided into three programme and operational sub-sections (the appeal was divided into two sections, one for East Timor and the other for West Timor). Процесс совместного призыва в связи с кризисом в Восточном Тиморе был разделен на три программных и оперативных подсектора (процесс призыва был разделен на два сектора: по Восточному Тимору и по Западному Тимору).
First, the Committee should assume the responsibility to take appropriate actions to solve the conflict in East Timor, because the Committee is in fact responsible for decolonizing such countries as East Timor. Во-первых, Комитету следует взять на себя ответственность за то, чтобы были предприняты надлежащие меры для урегулирования конфликта в Восточном Тиморе, потому что Комитет, действительно, несет ответственность за деколонизацию таких стран, как Восточный Тимор.
The International Monetary Fund is involved in East Timor as part of a concerted international effort to reconstruct its economy and establish the foundations for a viable independent country. Международный валютный фонд участвует в Восточном Тиморе в согласованных международных усилиях по восстановлению экономики и созданию фундамента для жизнеспособного независимого государства.
In East Timor, good progress had been made to promote human rights and New Zealand welcomed the recent increase in the number of refugees returning. Серьезного прогресса в вопросах поощрения прав человека удалось добиться в Восточном Тиморе, и Новая Зеландия приветствует увеличение в последнее время числа возвращающихся беженцев.
The Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Mauritius, Anil Kumarsingh Gayan, presided over the public meetings on the situation in Africa, Afghanistan and East Timor. Анил Кумарсинг Гайян, министр иностранных дел и регионального сотрудничества Маврикия, председательствовал на открытых заседаниях, посвященных положению в Африке, Афганистане и Восточном Тиморе.
Members unanimously expressed support for the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and the staff of UNTAET for the positive developments that had taken place in East Timor. Члены Совета единодушно поддержали усилия Специального представителя Генерального секретаря и персонала МООНВТ с учетом позитивных событий, произошедших в Восточном Тиморе.
Member States have continued to provide generous support to the reconstruction of East Timor and have commenced a range of major development activities. Государства-члены продолжают оказывать щедрую помощь в целях реконструкции в Восточном Тиморе и начали осуществлять целый ряд крупных мероприятий в области развития.