Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
Numerous young East Timorese have been brought to trial and sentenced to prison terms, charged with organizing and participating in peaceful demonstrations in East Timor and Jakarta against Indonesian's illegal occupation of their country. З. Многие молодые восточнотиморцы были отданы под суд и приговорены к тюремному заключению по обвинению в организации мирных демонстраций в Восточном Тиморе и Джакарте против незаконной оккупации Индонезией их страны и участии в них.
Indonesia is keen to see that this assistance to the East Timorese people continues and it welcomes visitors to witness the actual conditions in East Timor. Индонезия с удовлетворением отмечает продолжение оказания помощи жителям Восточного Тимора и приветствует посетителей, которые могут убедиться в действительном положении на Восточном Тиморе.
His delegation encouraged Indonesia to take early steps to improve the situation in East Timor by reducing its military presence and making administrative arrangements that would give a greater role to indigenous East Timorese. Делегация Австралии настоятельно призывает Индонезию принять своевременные меры для улучшения положения в Восточном Тиморе путем сокращения своего военного присутствия и создания административных механизмов, которые будут способствовать тому, чтобы коренные жители Восточного Тимора играли более активную роль.
Along with improving the socio-political situation and development in East Timor, the Government of Indonesia decided to withdraw two more battalions from East Timor on 5 September 1995. 5 сентября 1995 года наряду с другими мероприятиями по улучшению социально-политической обстановки в Восточном Тиморе и активизации его развития правительство Индонезии приняло решение о выведении из Восточного Тимора еще двух батальонов.
A 2001 editorial by the East Timor NGO La'o Hamutuk said: An uncountable number of Crimes Against Humanity were committed during the 1975-1999 period in East Timor. Статья 2001 года в восточнотиморской неправительственной организации La'o Hamutuk утверждала: Бесчисленное количество преступлений против человечности было совершено в Восточном Тиморе в период с 1975 по 1999 годы.
In the period since the last report to the Security Council, the International Force, East Timor (INTERFET) has consolidated its control over the entire territory of East Timor. За период, прошедший после представления последнего доклада Совету Безопасности, Международные силы в Восточном Тиморе (МСВТ) упрочили свой контроль на всей территории Восточного Тимора.
In this context, it urges the Indonesian authorities to free completely Mr. Xanana Gusmao and other East Timorese political prisoners in order to create the best possible conditions to resolve the question of East Timor. В этой связи Европейский союз настоятельно призывает индонезийские власти полностью освободить г-на Шанану Гужмана и других восточнотиморских политических заключенных, с тем чтобы создать условия, как можно более благоприятствующие урегулированию вопроса о Восточном Тиморе.
While noting some signs of greater political freedom in East Timor, these sources reported that East Timorese continued to be persecuted, arbitrarily arrested or routinely harassed for the peaceful expression of their convictions or because they were suspected of supporting the armed resistance. Отмечая некоторые признаки большей политической свободы в Восточном Тиморе, эти источники сообщают, что восточнотиморцы по-прежнему подвергаются преследованиям, произвольным арестам и постоянным гонениям за мирное выражение своих убеждений или по подозрению в поддержке вооруженного сопротивления.
The European Council also expressed its view that a definitive solution to the East Timor question would not be possible without a free consultation to establish the real will of the East Timorese people. Европейский совет также выразил мнение о том, что окончательное решение вопроса о Восточном Тиморе будет невозможным без проведения свободного опроса для установления подлинной воли восточнотиморского народа.
The Government of Indonesia has continued to grant the International Committee of the Red Cross (ICRC) regular access to East Timorese prisoners, both in East Timor and in other places. Правительство Индонезии по-прежнему предоставляет Международному комитету Красного Креста (МККК) на регулярной основе доступ к восточнотиморским заключенным как в самом Восточном Тиморе, так и в других местах.
On 1 November 1996, East Timorese separatists injured one man and killed four others who were hunting in a forest in Manatuto, East Timor. 1 ноября 1996 года восточнотиморские сепаратисты ранили одного и убили четырех человек, которые охотились в лесу в районе Манатуто в Восточном Тиморе.
He reiterated his Government's position that the question of East Timor had been kept alive by Portugal because of its inability to play a constructive role in the decolonization process of East Timor in 1975. Он подтвердил позицию правительства его страны в отношении того, что вопрос о Восточном Тиморе постоянно поднимается Португалией потому, что она оказалась неспособна сыграть конструктивную роль в процессе деколонизации Восточного Тимора в 1975 году.
The officer will have access to East Timor but will not engage in human rights monitoring in either Indonesia or East Timor. Ответственный сотрудник будет иметь право посещения Восточного Тимора, но не будет заниматься вопросами наблюдения за положением в области прав человека в Индонезии или Восточном Тиморе.
It is worth mentioning that in June 1998, the Indonesian Government proposed to grant 'special status to East Timor with wide-ranging autonomy' as part and parcel of a mutually agreed final solution to the East Timor question. Следует отметить, что в июне 1998 года правительство Индонезии предложило предоставить Восточному Тимору особый статус, предусматривающий широкую автономию, в рамках взаимосогласованного окончательного решения вопроса о Восточном Тиморе.
Any significant progress in the human rights situation in East Timor cannot be achieved without greater respect for the freedom of expression and association of the East Timorese. Сколь-нибудь существенного улучшения положения в области прав человека в Восточном Тиморе невозможно добиться без обеспечения большего уважения к свободе выражения мнений и свободе ассоциации восточных тиморцев.
The Ministers also agreed to proceed with consultations concerning the proposals of the second meeting for the establishment of an East Timorese cultural centre in Dili and the development of human resources in East Timor. Министры также договорились о продолжении консультаций, касающихся разработанных на втором совещании предложений относительно создания в Дили восточнотиморского культурного центра и развития людских ресурсов в Восточном Тиморе.
The report said that at their eighth round of talks, the two Foreign Ministers considered these proposals and agreed to proceed with further consultations on those relating to the East Timorese cultural centre and to human resources development in East Timor. В докладе говорилось, что в ходе восьмого раунда переговоров оба министра рассмотрели эти предложения и согласились провести дальнейшие консультации по предложениям, касающимся создания восточнотиморского культурного центра и развития людских ресурсов на Восточном Тиморе.
We would like to pay tribute to UNTAET for its continuing work in East Timor and commend the Special Representative and his team for the close working relationship they have forged with the East Timorese leadership in the effective administration of the territory. Мы хотели бы отдать должное ВАООНВТ за ее неизменные усилия в Восточном Тиморе и Специальному представителю и его сотрудникам, которые установили тесные рабочие отношения с руководством Восточного Тимора в деле эффективного управления территорией.
For the four district courts in East Timor, on-the-job training and mentoring of East Timor's 25 judges, 13 prosecutors, 9 public defenders and 25 court clerks have been intensified. Активизирована подготовка и обучение без отрыва от работы восточнотиморских 25 судей, 13 прокуроров, 9 общественных защитников и 25 судебных секретарей для четырех окружных судов в Восточном Тиморе.
To that end, Indonesia has consistently cooperated and will continue to exert all efforts to work in close cooperation with UNTAET, the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and the leaders of East Timor. С этой целью Индонезия последовательно сотрудничает с ВАООНВТ, Специальным представителем Генерального секретаря и Временным администратором в Восточном Тиморе, а также лидерами Восточного Тимора и по-прежнему будет прилагать все усилия по деятельности в рамках такого тесного сотрудничества.
Indeed, in recent months, the Indonesian Government has followed with concern cases of disturbance, intimidation and indeed physical violence among East Timorese, including those targeted against returning refugees and against minorities in East Timor. Свидетельством этому является то, что в последние месяцы индонезийское правительство с озабоченностью отмечало случаи беспорядков, акты запугивания и прямого физического насилия в отношении восточнотиморцев, в том числе те, которые были направлены против возвращающихся беженцев и представителей меньшинств в Восточном Тиморе.
They believed that a peaceful, democratic process would be a major first step towards East Timor's independence in a complex process of stabilization in East Timor. Они высказали мнение о том, что мирный, демократический процесс явится крупным первым шагом на пути к независимости Восточного Тимора в рамках сложного процесса стабилизации в Восточном Тиморе.
I was inspired by the women of East Timor, together with the United Nations Transitional Administration in East Timor, working to improve the form of legislation and to strengthen local capacity to advocate for gender-sensitive laws and policies. Меня вдохновили усилия женщин Восточного Тимора, которые сотрудничают с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по улучшению законодательной системы и укреплению местного потенциала, в поддержку законов и политики, учитывающих гендерный аспект.
After initial delays in its deployment, which required the Force Commander to temporarily reposition a reinforced Canadian platoon from the central sector to sector East, the Kenyan battalion had been fully operational in sector East as from 1 March. После начальных задержек с развертыванием кенийского батальона, в результате чего Командующему Силами пришлось временно передислоцировать из центрального сектора в восточный сектор усиленный канадский взвод, этот батальон по состоянию на 1 марта достиг полной оперативной готовности в восточном секторе.
The European Union had committed itself to the pursuit of a fair, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor which fully respected the interests and legitimate aspirations of the East Timorese people, in accordance with international law. Европейский союз взял на себя обязательство способствовать поискам справедливого, общего и приемлемого урегулирования на международном уровне вопроса о Восточном Тиморе, в рамках которого в полной мере учитывались бы законные чаяния и интересы населения этой территории в соответствии с нормами международного права.