Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
A joint project by the International Labour Organization and the United States of America, budgeted at over $750,000 for the improvement of labour relations in East Timor, was approved. Был утвержден проект на сумму в размере более 750000 долл. США, нацеленный на улучшение трудовых отношений в Восточном Тиморе, который будет осуществляться совместно Международной организацией труда и Соединенными Штатами Америки.
However, the project was tested in Sector East and found unsatisfactory, and UNMEE is urging the Ethiopian authorities to develop new procedures for the collection of relevant mine information from Ethiopian army engineers. Однако проведенная проверка этого проекта в Восточном секторе оказалось неудовлетворительной, и МООНЭЭ в настоящее время настоятельно обращается с призывом к эфиопским властям разработать новые процедуры для получения соответствующей информации о минных полях от инженерных подразделений эфиопской армии.
During this period, Indonesia has welcomed frequent visits by the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and other high-ranking UNTAET officials, in Jakarta, Denpasar and Kupang. За этот период Индонезия неоднократно радушно принимала у себя Специального представителя Генерального секретаря и Временного администратора в Восточном Тиморе и других высокопоставленных должностных лиц ВАООНВТ в Джакарте, Денпасаре и Купанге.
Voluntary contributions are already stretched thin in East Timor, with even the two primary trust funds not yet fully resourced, and United Nations agencies are experiencing substantial constraints. Добровольных взносов в Восточном Тиморе уже не хватает: еще не профинансированы в полном объеме даже два главных целевых фонда, а учреждения Организации Объединенных Наций сталкиваются с серьезными трудностями.
The human resource base available in East Timor was limited by a history of scant opportunity and training and further depleted by the flight of many civil servants. Резерв кадровых ресурсов в Восточном Тиморе ограничен, что исторически обусловлено отсутствием широких возможностей и слабостью базы профессиональной подготовки и усугублено бегством многих гражданских служащих.
My delegation welcomes the significant progress achieved in recent months by the Timorese people and Government with the support of the United Nations Mission of Support in East Timor. Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый в последние несколько месяцев народом и правительством Тимора-Лешти при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
In recent months, the authorities of Timor-Leste, along with the active assistance of the United Nations Mission of Support in East Timor, have been able to achieve tangible progress towards further developing a legislative foundation and strengthening the basic institutions of the new Timorese State. За последние несколько месяцев властям этой страны при активном содействии со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по поддержке удалось добиться ощутимого прогресса на пути дальнейшего развития законодательной базы и укрепления основных институтов молодого восточнотиморского государства.
As members of the Council will recall, Indonesia has been consistent in its support for the work of the United Nations Mission of Support in East Timor. Как, вероятно, помнят члены Совета, Индонезия постоянно поддерживала Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в ее работе.
On 25 October, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, established the United Nations Transitional Administration in East Timor, charged with administering the Territory and preparing it for independence. 25 октября Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава, учредил Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, которой было поручено управлять территорией и готовить ее к обретению независимости.
During the United Nations Transitional Administration in East Timor, the establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation was preceded by intense civil society debate, informed by international experience. В период деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе созданию Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению предшествовали интенсивные обсуждения в гражданском обществе, с учетом международного опыта.
His delegation deplored the acts of violence recently perpetrated against the United Nations Mission in East Timor, and hoped that appropriate steps would be taken to consolidate the progress made. Его делегация выражает сожаление по поводу актов насилия, совершенных недавно против представительства Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и надеется, что будут предприняты соответствующие шаги, направленные на консолидацию достигнутого прогресса.
Mr. Sardenberg: I would like stress my delegation's appreciation for the consensus adoption of the resolution extending the mandate of the United Nations Mission of Support in East Timor, in line with the presentation of a presidential text. Г-н Сарденберг: Мне хотелось бы особо выразить признательность моей делегации за единодушное принятие резолюции, продляющей мандат Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, согласно представленному Председателем тексту.
Mr. Motoc: I join other members of the Council in welcoming the latest report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Support in East Timor and in thanking Special Representative Hasegawa for his briefing. Г-н Моток: Я хотел бы присоединиться к другим членам Совета и поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад о деятельности Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, а также выразить признательность Специальному представителю Хасэгаве за его брифинг.
My delegation would also like to thank the Secretary-General for his report in connection with progress towards the achievement of key tasks by the United Nations Mission of Support in East Timor. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по вопросу о ходе реализации основных задач Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
This section will conclude with observations on cooperating with regional organizations and some conditions for a successful exit from Kosovo, in the Federal Republic of Yugoslavia, and East Timor. В заключительной части этого раздела содержатся замечания, касающиеся сотрудничества с региональными организациями, и некоторые условия, необходимые для успешного завершения операций в Косово, Союзная Республика Югославия, и в Восточном Тиморе.
In keeping with Security Council resolution 1560, the redeployment of the Kenyan infantry battalion, which has been operating in Sector East with a strength of 556 personnel, is under way. В соответствии с резолюцией 1560 Совета Безопасности в настоящее время идет передислокация кенийского пехотного батальона численностью 556 человек, который до этого размещался в Восточном секторе.
By the end of 2000, training will also have been provided to staff in Eritrea, Ethiopia, Indonesia, East Timor, Kenya, Somalia and Sri Lanka. К концу 2000 года профессиональной подготовкой будет также охвачен персонал в Эритрее, Эфиопии, Индонезии, Восточном Тиморе, Кении, Сомали и Шри-Ланке.
Nor did it have an opportunity to prepare for this assignment; the team in East Timor had to be assembled ad hoc and still lacks important expertise in a number of fields. Она не имела также возможности подготовиться к решению этой задачи; группу, действующую в Восточном Тиморе, пришлось собирать без всякой подготовки, и у нее до сих пор не хватает специалистов в целом ряде важных областей.
Foundation Hirondelle brings to MONUC experience gathered in previous collaborative efforts with the United Nations at peacekeeping missions in Kosovo, East Timor and the Central African Republic. Эта швейцарская организация привносит в МООНДРК свой опыт, накопленный в ходе предшествующего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в миротворческих операциях в Косово, Восточном Тиморе и в Центральноафриканской Республике.
After the mission, the Special Rapporteur also addressed a number of recommendations to the United Nations Transitional Administration in East Timor and she will report on progress in that regard in her next report. По завершении миссии Специальный докладчик также направила ряд рекомендаций Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и в своем следующем докладе она представит информацию о достигнутом в этом вопросе прогрессе.
Since its independence in 2002, his country had already signed cooperation agreements with neighbouring States and was enjoying the assistance of the United Nations Mission of Support in East Timor. После обретения независимости в 2002 году страна уже подписала соглашения о сотрудничестве с соседними государствами и получила помощь от Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ).
The delay in downsizing the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) was an appropriate response to the security situation, which remained fragile. Приостановка вывода персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) является должной реакцией на положение с безопасностью, которая остается неустойчивой.
The most recent examples were the missions in Kosovo and East Timor, where underexpenditures of 15 per cent and 17 per cent respectively had been reported for the period ending 30 June 2000. Самыми последними примерами в этом плане являются миссии в Косово и Восточном Тиморе, в которых, согласно сообщениям, за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, не было израсходовано 15 и 17 процентов выделенных средств, соответственно.
The Commission expresses its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste and to the United Nations Transitional Administration in East Timor for all the work carried out in the transition to independence. Комиссия выражает признательность Специальному представителю Генерального секретаря по Тимору-Лешти и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за всю работу, проделанную в период перехода к независимости.
In this context, it has carried out training activities in cooperation with host countries and other international organizations in South Africa, the Niger, Afghanistan and East Timor. В этой связи он осуществил ряд учебных мероприятий в сотрудничестве с правительствами стран пребывания и другими международными организациями в Южной Африке, Нигере, Афганистане и Восточном Тиморе.