Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
The process in East Timor, however, could not have taken place without the cooperation and foresight of President Habibie and his then Government. Однако процесс в Восточном Тиморе был бы невозможен без сотрудничества и прозорливости со стороны президента Хабиби и возглавлявшегося им правительства.
We thank Australia for its decisive action in helping to bring some semblance of order to East Timor and for its continued involvement. Мы благодарим Австралию за ее решительные действия по оказанию помощи в наведении определенного порядка в Восточном Тиморе и за ее продолжающееся участие в этих усилиях.
It is also the lesson of East Timor that the United Nations is best placed to safeguard rights and freedoms while ensuring order and security. События в Восточном Тиморе также показали, что Организация Объединенных Наций обладает самыми лучшими возможностями как для обеспечения прав и свобод, так и гарантий порядка и безопасности.
Security Council resolution 1264 (1999) called on those responsible for violence in East Timor to be brought to justice. В резолюции 1264 (1999) Совета Безопасности содержится требование о том, чтобы виновные в совершении актов насилия в Восточном Тиморе ответили за свои действия перед законом.
New Zealand has added its voice to those who believe that the people responsible for crimes against humanity in East Timor should be brought to account. Новая Зеландия присоединяется к тем, кто считает, что лица, ответственные за совершение преступлений против человечности в Восточном Тиморе, должны быть привлечены к судебной ответственности.
The atrocity must not be left unpunished and law and order must be restored in East Timor. Нынешние зверства не должны остаться безнаказанными, и закон и порядок должны быть восстановлены в Восточном Тиморе.
The United Nations is facing new challenges with the creation of the large-scale, multidimensional and unprecedented operations in Kosovo and now in East Timor. Перед Организацией Объединенных Наций стоят новые вызовы в связи с созданием беспрецедентно широкомасштабных многоцелевых операций в Косово, а теперь и в Восточном Тиморе.
Or it may be because the measures agreed are not up to the concrete needs, as we have seen in East Timor. Или же это происходит потому, что согласованные меры не соответствуют конкретным потребностям, как мы видели это в Восточном Тиморе.
The plight of Angola and that of East Timor offer two glaring examples of what amounts to a clear pattern of one-sided and unequal attention. Бедственное положение в Анголе и Восточном Тиморе - это два очень ярких примера четко обозначившейся картины одностороннего и неравного отношения.
It believed that the international character of the force in East Timor would be a positive asset in the transition to the United Nations peacekeeping operation. Япония убеждена, что международный характер сил в Восточном Тиморе сыграет позитивную роль в переходе к осуществлению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Question of East Timor (continued) ВОПРОС О ВОСТОЧНОМ ТИМОРЕ (продолжение)
The degree of success achieved by the Organization in Kosovo and in East Timor would be the yardstick for measuring its effectiveness in maintaining international peace. Сегодня от успеха миссий Организации в Косово и в Восточном Тиморе во многом зависит ее жизнеспособность как инструмента поддержания международного мира.
Voting materials are estimated at $1.50 per voter for 600,000 voters in East Timor ($900,000). Стоимость материалов для голосования оценивается в 1,5 долл. США на избирателя из расчета 600000 избирателей в Восточном Тиморе (900000 долл. США).
Her Government supported the establishment of a civilian United Nations presence in East Timor and had contributed $500,000 to the Trust Fund for that purpose. Ее правительство поддерживает обеспечение гражданского присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и внесло в целевой фонд 500000 долл. США на эти цели.
New Zealand had contributed $200,000 to the Trust Fund and was seeking to provide 10 civilian police officers for the United Nations presence in East Timor. Новая Зеландия внесла в целевой фонд 200000 долл. США и намерена предоставить для присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе 10 гражданских полицейских.
The European Parliament also reiterated its support for the democratic forces that fight for democracy and human rights in Indonesia and in East Timor. Европейский парламент также вновь заявил о своей поддержке демократических сил, которые борются за демократию и права человека в Индонезии и в Восточном Тиморе.
Each year, Pax Christi made an intervention concerning East Timor at the meeting of the Trusteeship Council. Каждый год на заседании Совета по Опеке организация "Пакс Христи" выступала с докладом по вопросу о Восточном Тиморе.
Secretary-General concerning the question of East Timor 4 - 8 2 секретаря в связи с вопросом о Восточном Тиморе 4 - 8 3
With regard to education facilities, in the mid 1970's there were 50 schools and no colleges in East Timor. Что касается учебных заведений, то в середине 70-х годов в Восточном Тиморе действовало 50 школ и не было ни одного колледжа.
More important, anyone in East Timor is able to communicate by telephone or facsimile as easily as in any other parts of the country. Но что является более важным, так это то, что в Восточном Тиморе можно также легко пользоваться телефоном и факсом, как и в других районах страны.
Allegations continue to be made that torture, arbitrary detentions, extrajudicial executions and involuntary disappearances are common in East Timor. Продолжают поступать сообщения о том, что применение пыток, произвольные аресты, казни без надлежащего судебного разбирательства и недобровольные исчезновения являются обычной практикой в Восточном Тиморе.
Reports further indicate that a significant factor contributing to the ongoing cycle of human rights violations in East Timor remains the lack of investigation into the abuses. Согласно полученным сообщениям, серьезным фактором продолжающихся нарушений прав человека в Восточном Тиморе является то, что расследования по фактам злоупотреблений не проводятся.
Of this, $2 million is urgently needed to award contracts so that demarcation can start in Sector East as scheduled. Из них 2,0 млн. долл. США срочно необходимы для заключения этих подрядов, с тем чтобы демаркация могла начаться в Восточном секторе согласно графику.
However, the Mission continues to face difficulties in gaining access to Ethiopian civilians arrested by Eritrean security officials within the Temporary Security Zone in Sector East. Тем не менее Миссия продолжает испытывать трудности в плане доступа к эфиопским гражданским лицам, арестованным эритрейскими сотрудниками безопасности в Восточном секторе Временной зоны безопасности.
Another crucial test of the parties' commitment to the process will come in October, when pillar emplacement is scheduled to begin in Sector East. Другое важное испытание приверженности сторон этому процессу будет происходить в октябре, когда намечено начало установления пограничных столбов в Восточном секторе.