Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
The plan for an integrated peacekeeping mission post-independence, to be known as the United Nations Mission of Support in East Timor, was developed over the past 12 months and draws on lessons learned from UNTAET and other missions. В последние 12 месяцев разрабатывался план по учреждению комплексной миротворческой миссии после провозглашения независимости, известной как Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, который основывается на уроках ВАООНВТ и других миссий.
As members of the Council are aware, President-elect Xanana Gusmão and Chief Minister Alkatiri recently wrote to you, Mr. President, requesting the establishment of a follow-on mission in East Timor and expressing their concurrence with the plan presented by the Secretary-General in his report. Как известно членам Совета, избранный президент Шанана Гужман и главный министр Алкатири недавно писали Вам, г-н Председатель, прося об учреждении последующей миссии в Восточном Тиморе и выражая свое согласие с планом, представленным Генеральным секретарем в его докладе.
While training and governance mechanisms will be put in place with the support of the Mission, there will be a need to ensure that the police and military institutions of East Timor are adequately equipped and resourced through generous bilateral contributions. В процессе создания механизмов обучения и управления при поддержке Миссии необходимо будет обеспечить за счет щедрых взносов двусторонних доноров адекватное оснащение и финансирование полицейских и военных учреждений в Восточном Тиморе.
We agree with the guidelines presented in the report being considered today, including the mandate for the new United Nations Mission of Support in East Timor. Мы согласны с представленными в рассматриваемом сегодня докладе основными принципами деятельности, в том числе с мандатом новой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
I am referring, for instance, to the Governments of Portugal and Australia, and others whose direct participation has had a decisive impact in installing democracy in East Timor in safe conditions. Я имею в виду, в частности, правительства Португалии и Австралии, а также тех других стран, чье непосредственное участие оказало решающее воздействие на установление в Восточном Тиморе в безопасных условиях демократии.
For these reasons, we endorse the recommendations in the Secretary-General's recent report and expect to support a resolution establishing the United Nations Mission of Support in East Timor soon, and certainly before independence. Поэтому мы одобряем содержащиеся в последнем докладе Генерального секретаря рекомендации и рассчитываем вскоре - и уж наверняка до дня обретения независимости - поддержать резолюцию об учреждении Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
I should not conclude without a word of heartfelt thanks to Sergio Vieira de Mello for all that he has done as the Secretary-General's Special Representative in East Timor over the last two years. В заключение не могу не поблагодарить от всего сердца Сержиу Виейру ди Меллу за все, что он сделал в качестве Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе за последние два года.
It is very good news that Ambassador Kamalesh Sharma, who has been a most distinguished member of the community of Permanent Representatives here, has been appointed as the new Special Representative for East Timor. Очень приятно, что посол Камалеш Шарма, который является здесь одним из самых видных постоянных представителей, назначен новым Специальным представителем в Восточном Тиморе.
My country would like to express its gratitude to United Nations Transitional Administration in East Timor for the important role it played throughout the process of achieving independence. Моя страна хотела бы выразить свою признательность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за ту важную роль, которую она играла на протяжении всего процесса достижения независимости.
We would also like to thank the Secretary-General for his statement and the comprehensive and detailed report he has presented on the United Nations Transitional Administration in East Timor. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его заявление и представленный им всеобъемлющий и исчерпывающий доклад о деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The success achieved by the United Nations in arriving where we are today in East Timor should not preclude our understanding that the task is not yet complete. Несмотря на достигнутые на сегодняшний день Организацией Объединенных Наций в Восточном Тиморе успехи, мы не должны забывать о том, что задача не решена полностью.
It contains recommendations as to a clear and achievable mandate for the successor mission to United Nations Transitional Administration in East Timor, and it provides an exit strategy with benchmarks for the gradual downsizing of the mission. В нем содержатся рекомендации относительно ясного и реально выполнимого мандата миссии-преемницы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и излагается стратегия ухода наряду приведением показателей постепенного свертывания персонала Миссии.
Before then, though, we wish to reiterate our support for the Secretary-General's observations and recommendations for the United Nations continued engagement with East Timor. Однако прежде мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке предложений и рекомендаций Генерального секретаря в отношении сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Before I conclude, I would like to express Portugal's appreciation for the work that the international financial institutions and the United Nations specialized agencies have accomplished to date in East Timor in their different areas of expertise. Прежде чем я завершу свое выступление, я хотел бы выразить признательность Португалии международным финансовым институтам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций за работу, которую они проделали на сегодняшний день в Восточном Тиморе в их соответствующих областях компетенции.
At the same time, the United Nations Mission of Support in East Timor may be extended for a further 12-month period beyond 20 May 2004. Одновременно с этим предусматривается возможность продления действия мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе на дополнительный 12-месячный период после 20 мая 2004 года.
The Advisory Committee was further informed that, in addition, extension of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) may be authorized by the end of April 2004. Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что в дополнение к этому продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) может быть утверждено к концу апреля 2004 года.
The staff and leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor have earned our respect and admiration, and we thank them for the commitment and hard work. Персонал и руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе заслужили наше уважение и восхищение, и мы признательны им за приверженность делу и напряженную работу.
The security situation continues to represent a clear challenge vis-à-vis the achievement of complete stability in East Timor. Consequently, we support the principle of continuing the United Nations mission and reducing its size after independence. Ситуация в области безопасности по-прежнему представляет собой конкретную сложную задачу, касающуюся обеспечения полной стабильности в Восточном Тиморе. Поэтому мы поддерживаем принцип сохранения присутствия Организации Объединенных Наций и сокращения численности миссии в период после провозглашения независимости.
The two-year period provided by the continued presence of the United Nations will enable the institutions that are being built in East Timor - especially the civil service - sufficient time to be further consolidated and strengthened. Двухлетний период, предусмотренный для присутствия там последующей миссии Организации объединенных Наций, обеспечит институтам, которые будут создаваться в Восточном Тиморе, и в первую очередь гражданской службе, необходимое время для дальнейшего упрочения и укрепления.
We are encouraged by achievements in the field of economic and social development, in the health and education sectors in East Timor and in building the civil service. Нас воодушевляют достижения в области социально-экономического развития, в секторах здравоохранения и образования в Восточном Тиморе и в создании гражданской службы.
We highly appreciate the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor and of the Transitional Cabinet to ensure the holding of democratic and orderly general legislative and presidential elections. Мы высоко оцениваем усилия Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Временного кабинета по обеспечению проведения демократических и организованных всеобщих выборов в законодательные органы и президентских выборов.
In that context, we share the relevant recommendations contained in the recent report of the Secretary-General, which outlines in clear and specific detail the proposed structure for the United Nations presence in East Timor after independence. В этом контексте мы разделяем соответствующие рекомендации, содержащиеся в недавнем докладе Генерального секретаря, где четко, конкретно и подробно изложена предлагаемая структура присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после независимости.
Let me assure you, Mr. President, that Ukraine is ready to support the efforts of UNMISET, headed by Ambassador Kamalesh Sharma, who will succeed Sergio Vieira de Mello as Special Representative of the Secretary-General for East Timor. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Украина готова поддерживать усилия МООНПВТ во главе с послом Камалешем Шармой, который заменит Сержиу Виейру ди Меллу на посту Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе.
In that regard, I should also like to take this opportunity to congratulate Mr. Kamalesh Sharma as he embarks on his new assignment as head of the proposed United Nations Mission of Support in East Timor. В этой связи я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поздравить г-на Камалеша Шарму в связи с его назначением на пост руководителя предлагаемой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
That effort reflected is here, and for this I must thank the Permanent Representative of Mauritius and yourself, Mr. Minister, for the Council's decision to devote so much attention today to the situation in East Timor. Эти усилия находят отражение здесь, и в этой связи я должен поблагодарить постоянного представителя Маврикия и лично Вас, г-н министр, за решение Совета уделить сегодня столько внимания положению в Восточном Тиморе.