| One crucial concern is the security situation in East Timor. | Нашей главной заботой является обеспечение безопасности в Восточном Тиморе. |
| But the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. | Однако Организация Объединенных Наций будет по-прежнему играть ведущую роль в усилиях по созданию демократического правительства в Восточном Тиморе. |
| The Foreign Ministers discussed in greater detail the substantive issues related to an eventual framework for a solution to the question of East Timor. | Министры иностранных дел подробно обсудили основные вопросы, связанные с возможными условиями решения проблемы о Восточном Тиморе. |
| Bishop Belo is a prominent religious leader in East Timor, which places him in a position above all groups and classes. | Епископ Белу является видным религиозным лидером в Восточном Тиморе, что ставит его над всеми группами и классами. |
| The number of East Timorese separatists is decreasing with the arrest of three more members recently. | В результате недавно произведенного ареста еще трех членов сепаратистского движения в Восточном Тиморе их число еще больше снизилось. |
| Politically related extrajudicial killings continue to occur in East Timor. | В Восточном Тиморе продолжают осуществляться внесудебные казни по политическим мотивам. |
| In the last years, East Timor has been the object of deliberations by the Commission on Human Rights. | В последние годы вопрос о Восточном Тиморе не раз обсуждался в Комиссии по правам человека. |
| Since 1994, the Commission has adopted consensus statements recommending measures that would improve the situation prevailing in East Timor. | Начиная с 1994 года Комиссия принимала единогласные заявления, в которых рекомендовались меры по улучшению положения, сложившегося в Восточном Тиморе. |
| Under the Portuguese yoke, East Timor had only 2 hospitals and 14 clinics. | При португальском господстве в Восточном Тиморе действовало лишь две больницы и 14 клиник. |
| Bishop do Nascimento, who was born in East Timor, received his theological education in Portugal and France. | Епископ ду Насименто, который родился в Восточном Тиморе, получил богословское образование в Португалии и Франции. |
| Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. | Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе. |
| (b) This decision of the Commission on Human Rights confirmed the overall improvements in East Timor. | Ь) в этом решении Комиссия по правам человека подтвердила общее улучшение положения в Восточном Тиморе. |
| The paper also referred to the alarming human rights situation in East Timor. | В докладе также выражено беспокойство в связи с положением в области прав человека в Восточном Тиморе. |
| Violence for political ends was unjustified, and all parties involved in the conflict in East Timor should exercise restraint. | Насилие в политических целях оправдать невозможно, и все стороны в конфликте в Восточном Тиморе должны воздерживаться от него. |
| Security forces continued to employ harsh measures against separatist movements in East Timor. | Силы безопасности по-прежнему принимают жесткие меры в отношении сепаратистских движений в Восточном Тиморе. |
| The Indonesian military reportedly suffered casualties in East Timor during a clash with guerrillas in August. | Согласно сообщениям, в ходе столкновения с повстанцами в августе индонезийские вооруженные силы понесли в Восточном Тиморе потери. |
| The Conference was briefed by Indonesia on the question of East Timor and the efforts to find a solution to the question. | Конференция была проинформирована Индонезией по вопросу о Восточном Тиморе и о попытках найти соответствующее решение этого вопроса. |
| He concluded by calling upon Indonesia to accept the facts and realities pertaining to the question of East Timor. | В заключение он призвал Индонезию признать факты и реальное положение дел в вопросе о Восточном Тиморе. |
| The Special Rapporteur on the question of torture has followed developments in East Timor pertaining to the mandate for many years. | Специальным докладчиком по вопросу о пытках события в Восточном Тиморе, относящиеся к его мандату, отслеживались на протяжении многих лет. |
| She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. | Она ознакомилась с доказательствами, свидетельствующими о широкомасштабном насилии в отношении женщин в Восточном Тиморе в рассматриваемый период. |
| A number of official documents indicating formal cooperation between TNI and militia groups have also been recovered from Indonesian government offices in East Timor. | В правительственных учреждениях Индонезии в Восточном Тиморе был также получен ряд официальных документов, свидетельствующих об официальном сотрудничестве между ТНИ и полувоенизированными формированиями. |
| At the same time, I welcome the holding of the referendum in East Timor, and its results. | Одновременно с этим я приветствую проведение референдума в Восточном Тиморе и его результаты. |
| And in East Timor, peacekeepers are bringing order to that long-troubled land. | А в Восточном Тиморе миротворцы наводят порядок в этой давно неспокойной территории. |
| We are pleased to see that the humanitarian situations in Kosovo and in East Timor appear to be improving. | Мы с удовлетворением отмечаем, что гуманитарная ситуация в Косово и в Восточном Тиморе, по-видимому, улучшается. |
| New challenges lie ahead as he embarks on his role as the transitional administrator in East Timor. | Сейчас, когда он взял на себя роль временного администратора в Восточном Тиморе, перед ним встают новые задачи. |