Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
(a) To contribute to the achievement by dialogue of a fair, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, which fully respects the interests and legitimate aspirations of the Timorese people, in accordance with international law; а) содействовать достижению на основе диалога справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе, в котором были бы полностью учтены интересы и законные чаяния тиморского народа в соответствии с международным правом;
At the same meeting, the Chairman, further to consultations, read out the following statement to indicate the Commission's consensus agreement in connection with the situation of human rights in East Timor: На том же заседании Председатель Комиссии после проведения консультаций огласил принятое Комиссией на основе консенсуса заявление по вопросу о положении в области прав человека в Восточном Тиморе, которое гласит следующее:
The Secretary-General held the seventh round of talks on the question of East Timor in London on Tuesday, 16 January 1996, with the Foreign Minister of Portugal, Mr. Jaime Gama, and the Foreign Minister of Indonesia, Mr. Ali Alatas. Во вторник, 16 января 1996 года, в Лондоне Генеральный секретарь провел седьмой раунд переговоров по вопросу о Восточном Тиморе с министром иностранных дел Португалии г-ном Жайми Гамой и министром иностранных дел Индонезии г-ном Али Алатасом.
As long as discussions between the interested parties were taking place under the auspices of the Secretary-General, changing the framework in which the question of East Timor was considered by the United Nations would introduce an element of instability and stall action by the Secretary-General. В то время как переговоры между заинтересованными сторонами продолжаются под эгидой Генерального секретаря, изменение рамок, в которых вопрос о Восточном Тиморе рассматривается в ООН, внесло бы элемент нестабильности и затруднило бы деятельность Генерального секретаря.
On 28 February 1995, the Chairman of the fifty-first session of the Commission on Human Rights made a statement announcing what had been agreed by consensus by the Commission on the situation of human rights in East Timor. 28 февраля 1995 года Председатель пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека сделал заявление с изложением аспектов, отражающих общее мнение Комиссии в связи с положением в области прав человека в Восточном Тиморе.
We are grateful to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hasegawa, for having introduced the progress report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Support in East Timor and for the very useful additional information he gave about developments in that country. Мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря гну Хасэгаве за представление очередного доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе и очень полезную дополнительную информацию о развитии обстановки в этой стране.
We also wish to express our gratitude to the United Nations Mission of Support in East Timor for its work, and to all the other organs of the United Nations system that have made a significant contribution to those achievements. Мы также хотим выразить признательность Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе за ее работу и поблагодарить все остальные органы системы Организации Объединенных Наций, которые внесли существенный вклад в достижение этих успехов.
I also thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hasegawa, for his clear and detailed introduction of the Secretary-General's report on the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также выражаю признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Сукэхиро Хасэгаве за четкое и обстоятельное представление доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
In East Timor, it visited Becora and Balide prisons in Dili, the prison in Baucau, the police lock-ups in Dili, and a former detention facility of the armed forces in Baucau. В Восточном Тиморе делегация посетила тюрьмы Бекора и Балиде в Дили, тюрьму в Баукау, места предварительного заключения в полиции в Дили и бывший пункт содержания под стражей вооруженных сил в Баукау.
OHCHR should cooperate with the Government of Indonesia with respect to the realization of the national action plan for human rights, as well as the further promotion and protection of human rights in Indonesia and East Timor. УВКПЧ следует осуществлять сотрудничество с правительством Индонезии в выполнении национального плана действий в области прав человека, а также в дальнейшем поощрении и охране прав человека в Индонезии и Восточном Тиморе.
Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; принимает к сведению намерение правительств Индонезии и Португалии направить равное количество представителей для осуществления наблюдения за всеми оперативными этапами процесса опроса как в Восточном Тиморе, так и за его пределами;
The Permanent Mission of Portugal to the United Nations Office at Geneva forwarded to the Secretary-General the following memorandum dated 7 February 1997 on the situation of human rights in East Timor: Постоянное представительство Португалии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве направило Генеральному секретарю следующий меморандум от 7 февраля 1997 года о положении в области прав человека в Восточном Тиморе:
In Kosovo, in East Timor and in conflicts that are often forgotten or that receive no recognition, particularly those in Africa, it is the weakest and the most vulnerable, particularly children, who suffer most. В Косово, Восточном Тиморе и в ходе конфликтов, о которых часто забывают и которые остаются незамеченными, особенно в Африке, больше всего страдают самые слабые и самые уязвимые, прежде всего дети.
(c) To continue to implement its obligations under the Agreement between the Republic of Indonesia and the Portuguese Republic on the question of East Timor; с) продолжать выполнять свои обязательства по Соглашению между Республикой Индонезия и Португальской Республикой по вопросу о Восточном Тиморе;
(e) To ensure immediate access by humanitarian agencies to displaced persons, both in East Timor as well as West Timor and other parts of the Indonesian territory, and to guarantee the security and free movement of international personnel; ё) обеспечить незамедлительный доступ к перемещенным лицам для гуманитарных учреждений как в Восточном, так и Западном Тиморе, а также в других частях индонезийской территории и гарантировать безопасность и свободное передвижение международного персонала;
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions draws the attention of the Fifth Committee to the letter dated 5 May 2000, from the Controller addressed to the Chairman of the Advisory Committee on the financing of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам обращает внимание членов Пятого комитета на письмо Контролера от 5 мая 2000 года на имя Председателя Консультативного комитета, посвященное финансированию Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Given the terrain and positions of the forces of both parties, it is expected that the infantry battalions would have 890 troops in Sector West and Sector Centre and 610 troops in Sector East. Ввиду рельефа местности и позиций, занимаемых силами обеих сторон, предполагается, что пехотные батальоны будут насчитывать 890 военнослужащих в Западном и Центральном секторах и 610 военнослужащих в Восточном секторе.
The Commission on Human Rights held its fourth special session at Geneva from 23 to 27 September 1999 and adopted, on 27 September 1999, resolution S-4/1 entitled "Situation of human rights in East Timor". Комиссия по правам человека провела 23-27 сентября 1999 года в Женеве свою четвертую специальную сессию и 27 сентября 1999 года приняла резолюцию S-4/1, озаглавленную "Положение в области прав человека в Восточном Тиморе".
They underlined once again the responsibility of the Government of Indonesia to guarantee peace and security in East Timor, and the safety and security of all UNAMET staff, including local staff and premises. Они вновь подчеркнули, что правительство Индонезии обязано гарантировать мир и безопасность в Восточном Тиморе, а также охрану и безопасность всех сотрудников МООНВТ, включая местный персонал и помещения Миссии.
Three new peacekeeping operations - the United Nations Office in Angola, the United Nations Mission in Sierra Leone and the United Nations Transitional Administration in East Timor - were established by the Council. Совет учредил три новые операции по поддержанию мира - Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе, Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Concern was expressed over delays in deploying experienced staff to West Timor at the beginning of the crises, as well as with delays in implementing the shelter programme in East Timor. Была высказана озабоченность по поводу задержек с откомандированием опытных сотрудников в Западный Тимор в начале кризиса, а также по поводу задержек с осуществлением программы предоставления убежища в Восточном Тиморе.
We have also sent a group of military observers to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, to Ethiopia and Eritrea, and have sent a group of civilian police to the United Nations Transitional Administration in East Timor. Мы также направили группу военных наблюдателей в Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, Эфиопию и Эритрею, а также группу гражданских полицейских во Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The improvements - relative, perhaps, but improvements nonetheless - in the situations in East Timor, which is now our glorious new Member, Timor-Leste; in the Balkans; and in Sierra Leone are evident. Налицо улучшения - возможно, относительные, но все же улучшения - в ситуациях в Восточном Тиморе, который теперь стал новым членом нашей Организации, на Балканах и в Сьерра-Леоне.
It requests the Secretary-General to report on this matter in his next regular report to the Security Council. "The Council pays tribute to the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Он просит Генерального секретаря доложить об этом Совету Безопасности в его следующем очередном докладе Совету Безопасности. Совет отдает должное деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
We also welcome the ongoing negotiations between Indonesia and the office of the United Nations Development Office towards the establishment of technical arrangements, as a basis for the return of United Nations agencies to East Nusa Tanggara. Мы также приветствуем нынешние переговоры между Индонезией и Управлением Программы развития Организации Объединенных Наций по вопросу о разработке технических соглашений в качестве основы для возобновления деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Восточном Нуса Тенгара.