Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
CEB members emphasize that the system has been taking appropriate steps in defining comprehensive policy guidelines that address the type of problems experienced in East Timor. Члены КСР подчеркивают, что системой предпринимаются соответствующие шаги по выработке всеобъемлющих стратегических руководящих принципов действий в случае проблем, аналогичных тем, которые имели место в Восточном Тиморе.
This organizational review covered most of the United Nations organizations actively involved in East Timor during the emergency phase or after. Этот общеорганизационный обзор охватывал большую часть организаций системы Организации Объединенных Наций, принимавших активное участие в операции в Восточном Тиморе на этапе чрезвычайной ситуации и в последующий период.
Early attempts by OCHA to prepare the United Nations system organizations for a humanitarian crisis in East Timor met with little success. Первые попытки УКГД подготовить организации системы Организации Объединенных Наций к работе в условиях гуманитарного кризиса в Восточном Тиморе не принесли существенных положительных результатов.
In December 2000, two NGO humanitarian workers were ambushed and killed in East Equatoria. В декабре 2000 года в Восточном экваториальном штате попали в засаду и были убиты два гуманитарных сотрудника одной из неправительственных организаций.
Over the years East Block housed various government departments and served as Canberra's first post office and telephone exchange. На протяжении многих лет в Восточном блоке были размещены различные государственные ведомства, он служил в качестве первого почтового отделения и телефонной станции в Канберре.
After publication, Scientologists picketed Atack's East Grinstead home for six days and spread defamatory leaflets around his neighbourhood. После публикации книги в течение шести дней саентологи пикетировали дом Атака в Восточном Гринстеде и распространяли листовки диффамационного содержания среди его соседей.
Emirates Palace has two Fitness Suites on the ground floor of the East & West Wings. В палас-отеле "Emirates Palace" имеются два фитнес-центра (один в западном, а другой - в восточном крыле).
Situation in East Timor of the Portuguese Parliament парламента по вопросу о положении на Восточном Тиморе 1368-е
Conference Hall East contains conference rooms 2, 3 and 4 and offers optimum flexibility with mobile partitions and non-fixed seating. В восточном конференционном корпусе расположены конференц-залы 2, 3 и 4; он обеспечивает оптимальную гибкость за счет передвижных перегородок и незакрепленных стульев.
He complained that present conditions in East Timor made Indonesia vulnerable to foreign attack: Он пожаловался на то, что нынешние условия в Восточном Тиморе делают Индонезию уязвимой для зарубежных нападок:
Recent reports of mounting tensions and increasing repression in East Timor gave rise to deep concern over the human rights situation there. Недавние сообщения о росте напряженности и активизации репрессий в Восточном Тиморе вызывают глубокую озабоченность в том, что касается положения с соблюдением там прав человека.
East Ramallah bypass (11 kilometres) объездная дорога в Восточном Рамаллахе (11 км)
Mr. Ndiaye writes also that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures. Г-н Ндиайе отмечает также в своем докладе, что существенное сокращение военного присутствия в Восточном Тиморе является необходимым предварительным условием осуществления мер по укреплению доверия.
Mr. Evans's comments were prompted by an Australian nurse's claims of atrocities in East Timor. Комментарии г-на Эванса были высказаны в связи со сделанными одним из австралийских младших медицинских работников заявлениями о злодеяниях, чинимых в Восточном Тиморе.
With regard to the heath situation, East Timor has an infant mortality rate of 160 per 1,000 births. Что касается ситуации в области здравоохранения, то уровень детской смертности в Восточном Тиморе составляет 160 смертей на 1000 новорожденных.
The report characterized these changes as largely cosmetic and said that most sources in East Timor continued to report an oppressive military presence. В докладе говорилось, что эти изменения носят в основном косметический характер, и отмечалось, что из большинства источников в Восточном Тиморе продолжают поступать сообщения о сохранении военного присутствия в целях подавления.
In addition to the activities to restore peace and security in East Timor, INTERFET has taken steps to facilitate humanitarian assistance operations. В дополнение к осуществлению мероприятий по восстановлению мира и безопасности в Восточном Тиморе МСВТ предприняли шаги с целью содействовать операциям по оказанию гуманитарной помощи.
Given the continuing volatile security situation in East Timor, the successor force to INTERFET should have a robust operational mandate. С учетом сохраняющейся взрывоопасной обстановки в Восточном Тиморе административная структура, которая придет на смену МСВТ, должна иметь сильный оперативный мандат.
The Special Rapporteur visited two women held in detention by the police since a violent incident in Alas in East Timor. Специальный докладчик посетила двух женщин, находящихся под стражей в полицейском участке в связи с серьезным инцидентом, произошедшим в Аласе в Восточном Тиморе.
Our delegations welcome the adoption today of the resolution securing the financing of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Наши делегации приветствовали тот факт, что сегодня была принята резолюция, обеспечивающая финансирование Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
Throughout 1996, extrajudicial killings, disappearances, arbitrary detentions and torture were reported in East Timor by various reliable sources. В течение 1996 года, по сообщениям из различных достоверных источников, в Восточном Тиморе наблюдались случаи внесудебных казней, исчезновений, произвольного содержания под стражей и пыток.
In East Timor, military units regularly detained civilians for interrogation; often those civilians were mistreated for several days and then released. Военнослужащие воинских подразделений в Восточном Тиморе регулярно задерживали гражданских лиц для допроса; часто эти гражданские лица в течение нескольких дней подвергались грубому обращению, после чего их освобождали.
The recent upsurge in peacekeeping operations has encompassed wide responsibilities for civil administration, most notably in Kosovo and East Timor. Недавнее резкое увеличение числа операций по поддержанию мира включало и расширение круга их обязанностей в области гражданской администрации, прежде всего в Косово и Восточном Тиморе.
Further investigations are urgently needed in order to establish the full scope and nature of the atrocities committed in East Timor. Существует настоятельная необходимость проведения дальнейших расследований, с тем чтобы в полной мере установить масштабы и характер злодеяний, совершаемых в Восточном Тиморе.
The source also stated that the presence of United Nations peacekeeping forces is crucial to ensure security in East Timor. Источник заявил также, что для обеспечения безопасности в Восточном Тиморе крайне важное значение имеет присутствие сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.