The Government continues to grant the ICRC regular access to prisoners and detainees everywhere in Indonesia and particularly in East Timor. |
Правительство продолжает на регулярной основе предоставлять МККК доступ к заключенным и задержанным лицам во всех районах Индонезии, и в частности в Восточном Тиморе. |
In East Timor, the Office would pursue a policy of cautious disengagement, retaining a repatriation and protection monitoring presence beyond mid-2002. |
В Восточном Тиморе Управление будет проводить политику осторожного сокращения вмешательства при сохранении своего контингента для контроля за процессом репатриации и обеспечения защиты сверх середины 2002 года. |
Providing educational opportunities in Kosovo and East Timor |
Предоставление возможностей в плане образования в Косово и Восточном Тиморе |
Similarly, as soon as violence subsided in East Timor, UNICEF initiated an emergency programme to restart schooling. |
Как только уровень насилия в Восточном Тиморе снизился, ЮНИСЕФ приступил к осуществлению аналогичной чрезвычайной программы по возобновлению школьного обучения. |
Impressive efforts have been made to protect children during the emergency and the ensuing reconstruction phases in East Timor. |
В ходе этапа оказания срочной помощи и последовавшего за ним этапа реконструкции в Восточном Тиморе были предприняты значительные усилия для обеспечения защиты детей. |
Update on East Timor (17 February 2000) |
Сводка последних событий в Восточном Тиморе (17 февраля 2000 года) |
We strongly support a credible process to determine accountability for the crimes against humanity committed in East Timor in 1999. |
Мы решительно поддерживаем заслуживающий доверия процесс привлечения к ответственности виновных за те серьезные преступления против человечества, которые были совершены в Восточном Тиморе в 1999 году. |
The United Nations Information Service at Geneva provided regular news coverage and press briefings on East Timor and UNTAET activities. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве регулярно передавала сводки новостей и организовывала брифинги для прессы о Восточном Тиморе и деятельности ВАООНВТ. |
This tragic event shows clearly that there remain serious security problems in East Timor, problems that we must fully address. |
Этот трагический случай является убедительным подтверждением сохраняющихся в Восточном Тиморе серьезных проблем в области безопасности, которые мы должны всесторонним образом рассмотреть. |
Despite operational fluidity in the large peacekeeping missions in Africa, Kosovo and East Timor, performance had been quite satisfactory. |
Несмотря на оперативную текучесть в рамках крупных миссий по поддержанию мира в Анголе, Косово и Восточном Тиморе, показатели работы были вполне удовлетворительными. |
Situations such as those in Sierra Leone, Kosovo, Chechnya and East Timor highlight the urgency of preventive measures. |
Ситуации, подобные тем, которые сложились в Сьерра-Леоне, Косово, Чечне и Восточном Тиморе, наглядно свидетельствуют о чрезвычайной важности превентивных мер. |
Today's briefing, in our assessment, has shown that, despite obstacles, considerable progress has been achieved in East Timor. |
Сегодняшний брифинг, по нашей оценке, свидетельствует о том, что в Восточном Тиморе, несмотря на всевозможные препятствия, достигнут существенный прогресс. |
Here again, while East Timor and Kosovo are relatively large operations, we should not rule out the possibility of small-scale operations. |
В этом контексте несмотря на то, что операции в Восточном Тиморе и Косово являются достаточно крупномасштабными, мы не должны исключать возможность развертывания маломасштабных операций. |
A strategic capacity-building project has been established jointly to provide countries with customized training programmes on electoral administration that are currently being tested in East Timor. |
Совместными усилиями был разработан проект создания стратегического потенциала, призванный предоставить в распоряжение различных стран программы обучения административным аспектам выборов с учетом местных условий, которые в настоящее время проходят проверку в Восточном Тиморе. |
The 10 East Timorese men on trial were alleged members or supporters of the Tim Alfa militia. |
Представшие перед судом 10 мужчин, проживающих в Восточном Тиморе, являлись, по утверждениям, членами или сторонниками организации боевиков "Тим Альфа". |
Let me make some comments on the United Nations role in East Timor this year and beyond independence. |
Позвольте мне высказать ряд замечаний относительно роли Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в этом году и в период после обретения независимости. |
The eventual reduction in the number of international personnel based in East Timor will have a negative impact on employment with consequent risks to political stability. |
Возможное сокращение численности международного персонала, размещенного в Восточном Тиморе, окажет негативное воздействие на ситуацию в области занятости, и, следовательно, может привести к политической нестабильности. |
In addition, the Government had continued its efforts to empower women in the emerging nation of neighbouring East Timor. |
Австралия продолжила деятельность, направленную на расширение возможностей для женщин, проживающих в Восточном Тиморе, соседнем с Австралией, молодом государстве. |
The first Bosnia and Herzegovina multi-ethnic United Nations Civilian Police contingent of 12 is performing well in East Timor. |
Первый контингент многоэтнической гражданской полиции Организации Объединенных Наций из Боснии и Герцеговины, состоящий из 12 человек, в Восточном Тиморе отлично справляется со своей задачей. |
Ireland believes that significant progress towards successful elections is being made in East Timor through the registration process and through the all-important civic education programme. |
Ирландия считает, что благодаря процессу регистрации и осуществлению исключительно важной программы гражданского просвещения в Восточном Тиморе был обеспечен значительный прогресс в деле подготовки к успешному проведению выборов. |
The recent incidents in Guinea and East Timor do not augur well for our efforts to strengthen measures to accord such protection. |
Недавно имевшие место инциденты в Гвинее и Восточном Тиморе не являются добрым предзнаменованием для наших усилий по активизации мер по обеспечению такой защиты. |
UNDP also provided support for several capacity-building programmes, including those in Albania, East Timor, Madagascar, Malawi and Romania. |
ПРООН также оказывает поддержку осуществлению ряда программ создания потенциала, в том числе в Албании, Восточном Тиморе, Мадагаскаре, Малави и Румынии. |
UNIC Rome used interviews in 10 radio and four TV programmes to generate a better understanding of developments in East Timor. |
ИЦООН в Риме использовал интервью в 10 радиопрограммах и 4 телевизионных программах, чтобы способствовать более глубокому пониманию событий в Восточном Тиморе. |
The NGOs expressed grave doubts that the Indonesian legal system could deal justly with those accused of violations in East Timor. |
НПО выразили серьезные сомнения в способности индонезийской правовой системы проводить справедливое разбирательство по делам лиц, обвиняемых в совершении насилия в Восточном Тиморе. |
At that time I reported that high levels of tension and serious incidents of political violence existed in East Timor. |
В тот период я сообщал о высокой степени напряженности в Восточном Тиморе и происходящих там серьезных инцидентах, связанных с насилием по политическим мотивам. |