Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
President Xanana Gusmão, in the time he spent in the Council - he went to the Council against my advice because he wanted to go - experienced a bit of the new climate of democracy in East Timor. Председатель Шанана Гужман за проведенное им в Совете время - а он вошел в его состав вопреки моим предупреждениям, ибо ему хотелось в нем состоять - уже немного испытал на себе новый климат демократии в Восточном Тиморе.
What steps has the United Nations Transitional Administration in East Timor taken during this sensitive stage in the domestic situation, when political parties and movements are becoming increasingly active? Какие шаги предпринимаются Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в ходе этого сложного этапа развития внутренней ситуации, когда политические партии и движения становятся все более активными?
Under the Memorandum of Understanding signed by the Special Representative of the Secretary-General for East Timor and the Indonesian Attorney General, repeated requests have been transmitted to the Attorney General's Office in Jakarta to question the persons concerned and to receive documentary evidence. В соответствии с положениями Меморандума о взаимопонимании, подписанного специальным представителем Генерального секретаря в Восточном Тиморе и Генеральным атторнеем Индонезии в адрес канцелярии Генерального атторнея в Джакарте было направлено несколько просьб о проведении допросов подозреваемых лиц и о получении документально оформленных показаний.
Mr. Jerandi: We join other members of the Security Council in thanking Mr. Vieira de Mello for his comprehensive and clear statement on the development of the situation in East Timor since his last visit, on 2 February. Г-н Джеранди: Мы присоединяемся к другим членам Совета Безопасности в выражении нашей признательности гну Виейре ди Меллу за его исчерпывающий и ясный брифинг по вопросу о развитии ситуации в Восточном Тиморе за период после его последнего визита в Нью-Йорк 2 февраля этого года.
First of all, allow me to express my satisfaction and that of my associates at the unanimous endorsement of the initiatives we have undertaken in recent weeks to expand and deepen the participation of Timorese leaders in the Transitional Administration in East Timor until the time of independence. Прежде всего позвольте от себя лично и моих коллег выразить удовлетворение в связи с единодушной поддержкой инициатив, предпринятых нами в последние недели для расширения и углубления участия лидеров Тимора во Временной администрации в Восточном Тиморе в период до обретения страной независимости.
UNDP/Government of Japan joint evaluation of Japan-funded, UNDP administered programmes in East Timor and Kosovo Проводимая ПРООН и правительством Японии совместная оценка финансируемых правительством Японии и осуществляемых ПРООН проектов в Восточном Тиморе и Косово
The response from Timorese security organs, as well as the police and military components of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) to those incidents revealed the need for renewed efforts to strengthen the Timorese police force and address the new challenges. Реакция на эти инциденты со стороны органов безопасности Тимора, а также полицейского и военного компонентов Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе выявила необходимость в новых усилиях по укреплению полицейских сил Тимора-Лешти и решению новых проблем.
We hope that that measure will help to provide assistance to refugees in dire need and accelerate the repatriation process, so that they can fully participate in the independence process in East Timor and exercise their due democratic rights. Мы надеемся, что эта мера поможет оказать помощь остро нуждающимся беженцам и ускорит процесс их репатриации, с тем чтобы они могли в полном объеме участвовать в процессе достижения независимости в Восточном Тиморе и осуществлять свои законные демократические права.
We have come a long way since the United Nations Transitional Administration in East Timor received its broad mandate in the autumn of 1999 to assume overall responsibility for the transitional administration of a greatly devastated territory. С тех пор, как Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе была осенью 1999 года наделена обширным мандатом взять на себя общую ответственность за временное управление в основном опустошенной территорией, путь пройден весьма значительный.
CONFERENCE ON FOREST FIRE MANAGEMENT AND INTERNATIONAL COOPERATION IN FIRE EMERGENCIES IN THE EASTERN MEDITERRANEAN, BALKANS AND ADJOINING REGIONS OF THE NEAR EAST AND CENTRAL ASIA КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ЛЕСНОМУ ПОЖАРОТУШЕНИЮ И МЕЖДУНАРОДНОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ПОЖАРНЫХ СИТУАЦИЯХ В ВОСТОЧНОМ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ, НА БАЛКАНАХ И В ПРИЛЕГАЮЩИХ РАЙОНАХ БЛИЖНЕГО ВОСТОКА И ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ
In this regard, I will conclude by saying that the Serious Crimes Unit of the Untied Nations in East Timor must be supported and strengthened so that it can continue the extraordinary work that it has already begun. В этой связи в заключение скажу, что Группа Организации Объединенных Наций по серьезным преступлениям, совершенным в Восточном Тиморе, должна быть укреплена и должна получать поддержку, с тем чтобы продолжать прекрасную работу, которую она уже начала.
We note that, although the overall security situation in East Timor is good, as mentioned in the Secretary-General's report, the local population remains highly concerned as to whether the political process will continue to develop peacefully. Мы отмечаем, что, хотя в целом обстановку в плане безопасности в Восточном Тиморе, как указывается в докладе Генерального секретаря, можно считать удовлетворительной, местное население по-прежнему совершенно не уверено в том, что удастся сохранить мирный характер политического процесса.
This Council and the wider United Nations membership have consistently emphasised the importance of developing clear exit strategies for United Nations operations, whether in East Timor or elsewhere. Совет и члены Организации Объединенных Наций постоянно подчеркивают важное значение разработки четких стратегий ухода для операций Организации Объединенных Наций, будь то в Восточном Тиморе или в любом другом регионе мира.
We commend the work of the Serious Crimes Unit and underscore the usefulness of its role in addressing the issue of accountability regarding the human rights violations and atrocities committed in East Timor in 1999. Мы высоко оцениваем работу Группы по тяжким преступлениям и подчеркиваем ее полезную роль в решении вопроса об ответственности за нарушения прав человека и жестокие расправы, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году.
The Commission welcomes the encouraging improvements of the judicial system in East Timor and the first measures that have been taken against suspects accused of crimes against humanity and other serious crimes committed during the violence in 1999 and strongly supports continuation of these investigations. Комиссия приветствует обнадеживающее совершенствование судебной системы в Восточном Тиморе и первые меры, которые были приняты в отношении подозреваемых лиц, обвиняемых в совершении преступлений против человечности и других серьезных преступлений в период проявлений насилия в 1999 году, и решительно поддерживает продолжение этих расследований.
We would like also to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his outstanding introduction of the report of the Secretary-General on the commendable work of the United Nations Mission of Support in East Timor. Еще нам хотелось бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его замечательное представление доклада Генерального секретаря о заслуживающей всяческих похвал деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
Accordingly, the Commission urges the Government of Indonesia to establish the proposed ad hoc human rights court without delay, and to bring to justice those responsible for violations of human rights and humanitarian law abuses in East Timor. В соответствии с этим она настоятельно призывает правительство Индонезии незамедлительно создать предлагаемый специальный суд по правам человека и привлечь к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека и норм гуманитарного права в Восточном Тиморе.
Actions include support to the restructuring of the educational system, training of teachers, support to the production of educational materials and granting of scholarships for Timorese students, both in East Timor and abroad. К осуществляемым мероприятиям относится поддержка в реорганизации системы образования, подготовка преподавателей, содействие выпуску учебных материалов и предоставление стипендий тиморским студентам, обучающимся как в Восточном Тиморе, так и за рубежом.
We welcome that outstanding progress and the work of the United Nations Mission of Support in East Timor in peace-building and in support of the development of the institutions of Timor-Leste. Мы приветствуем достижение таких замечательных успехов и работу, проделанную Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в области миростроительства и содействия созданию институтов в этой стране.
We would like to transmit our congratulations to the Timor-Leste authorities and to the United Nations Mission of Support in East Timor for the progress achieved, both in the construction of an effective State and in the process of the integration of the overall South-East Asia region. Нам хотелось бы передать властям Тимора-Лешти и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе наши поздравления в связи с достигнутым ими прогрессом как в построении эффективно действующего государства, так и в процессе интеграции в общий регион Юго-Восточной Азии.
The activities planned include a photo exhibit at Headquarters, a panel discussion, screening of a documentary and dissemination of a booklet to be produced by the Department summarizing the achievements of the United Nations in East Timor. К этой дате приурочено проведение таких мероприятий, как фотовыставка в Центральных учреждениях, дискуссионный форум, показ документального фильма и распространение брошюры, которая должна быть подготовлена Департаментом и которая должна содержать краткую информацию о достижениях Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
During the reporting period, the question of East Timor was covered extensively in radio news programmes as well as radio magazine and feature programmes in various languages for regional and worldwide dissemination. В рассматриваемый в докладе период вопрос о Восточном Тиморе широко освещался в информационных радиопрограммах, а также в радиожурналах и тематических программах на различных языках, предназначенных для регионального и глобального распространения.
One of the Mission's priorities was to focus on efforts to bring to justice the perpetrators of serious crimes committed in East Timor, as called for in Security Council resolutions 1272 and 1319 and on many other occasions by the Council. Одна из первоочередных задач Миссии заключалась в том, чтобы заострить внимание на усилиях по преданию правосудию лиц, совершивших серьезные преступления в Восточном Тиморе, как это требуется в резолюциях 1272 и 1319 Совета Безопасности и как это требовалось Советом в ряде других случаев.
The deteriorating situation in Indonesia is in some ways directly connected to the failure of the Government to bring members of its security forces to justice after the flagrant violations of the right to life in some parts of the country, particularly East Timor. Ухудшение положения в Индонезии в некоторых отношениях непосредственно связано с непринятием правительством мер по привлечению к суду сотрудников его сил безопасности после случаев вопиющих нарушений ими права на жизнь в некоторых частях страны, особенно в Восточном Тиморе.
Over the past year, two electoral processes in particular should be noted for their success: the parliamentary and presidential elections in East Timor, and presidential elections in Sierra Leone. В истекшем году особо следует отметить успешное проведение двух избирательных процессов: парламентских и президентских выборов в Восточном Тиморе и президентских выборов в Сьерра-Леоне.