Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
The deployment of the International Force in East Timor and UNTAET, and the work done by UNTAET since its establishment last October, have made it possible for the East Timorese to look forward to a better future and to the realization of their aspirations to independence. Развертывание Международных сил в Восточном Тиморе и ВАООНВТ, а также работа, проделанная ВАООНВТ со времени ее создания в октябре прошлого года, породили у восточнотиморцев надежду на лучшее будущее и на осуществление их чаяний в области независимости.
We are encouraged, on the more positive side of the coin, by the Indonesian Government's initiative to resettle East Timorese refugees who are still in West Timor, either in Indonesia or in East Timor itself. Обращаясь к позитивным событиям, отмечу, что нас обнадеживает инициатива индонезийского правительства расселить беженцев из Восточного Тимора, которые по-прежнему находятся в Западном Тиморе, либо в Индонезии, либо в самом Восточном Тиморе.
In the belief that East Timor's reconstruction and development efforts could benefit from the active involvement of countries in the region, the Foreign Ministers of Japan and of Singapore recently agreed to collaborate in providing assistance for human resources development in East Timor. Исходя из того, что усилия Восточного Тимора в области реконструкции и развития могут только выиграть от активной причастности к этому процессу стран региона, министры иностранных дел Японии и Сингапура недавно договорились о сотрудничестве в оказании помощи в деле развития людских ресурсов в Восточном Тиморе.
These past weeks have witnessed the most exciting qualitative leap forward in the process that the Council tasked the United Nations Transitional Administration in East Timor - exactly two years ago - with performing: devolving authority onto what will ultimately be the fully independent State of East Timor. Последние недели были периодом чрезвычайно впечатляющего качественного скачка в процессе, который Совет ровно два года назад поручил осуществлять Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, - в процессе передачи власти Государству Восточный Тимор, которое в конечном счете обретет полную независимость.
Full justice for the people of East Timor can be achieved only when individuals residing in Indonesia who are suspected in relation to crimes committed in East Timor are also brought to justice. Полная справедливость для народа Восточного Тимора может быть достигнута только тогда, когда к суду будут привлечены и лица, проживающие в Индонезии и подозреваемые в причастности к преступлениям, совершенным в Восточном Тиморе.
Security in East Timor remains crucial for the holding of a free and fair ballot on 8 August 1999 and for an orderly and peaceful transition in East Timor. Обеспечение безопасности в Восточном Тиморе по-прежнему имеет исключительно важное значение для проведения голосования 8 августа 1999 года в духе свободы и справедливости и для упорядоченного и мирного процесса перехода в Восточном Тиморе.
Last week we renewed the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor, and everyone expressed satisfaction at the fact that the people of East Timor were heading towards the achievement of their cherished goal of independence. На прошлой неделе мы продлили мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и все выразили удовлетворение в связи с тем, что народ Восточного Тимора продвигается вперед по пути к достижению своей заветной цели - достижению независимости.
Today, the United Nations continues to play a critical role in preserving the peace in East Timor and in ensuring that the Government and people of East Timor have the opportunity to succeed in their quest to build a democratic, stable and viable State. Сегодня Организация Объединенных Наций продолжает играть решающую роль в сохранении мира в Восточном Тиморе и в обеспечении того, чтобы правительство и народ Восточного Тимора имели возможность успешно продолжать свои усилия по построению демократического, стабильного и жизнеспособного государства.
During October 2001, the Security Council thus made clear its overall approach to the situation in East Timor in the perspective of the transition towards independence on 20 May 2002 and the United Nations involvement in East Timor thereafter. Таким образом, в октябре 2001 года Совет Безопасности четко определил свой общий подход к положению в Восточном Тиморе с учетом перспективы перехода к независимости 20 мая 2002 года и участия Организации Объединенных Наций в делах Восточного Тимора в последующий период.
We agree with the representative of Singapore and others who have argued effectively and convincingly here that the transfer from the United Nations Transitional Administration in East Timor to East Timorese civilian authority must be managed carefully to ensure that the transition unfolds in a seamless manner. Мы согласны с представителем Сингапура и другими, кто выступал столь красноречиво и убедительно в этом зале, что переходу от Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе к Временной администрации Восточного Тимора необходимо уделить серьезное внимание, с тем чтобы этот переход был осуществлен безупречно.
My delegation believes that political and constitutional developments in East Timor are matters of the utmost importance to the international community, as well as to the East Timorese people. Наша делегация полагает, что события, происходящие в Восточном Тиморе в политической и конституционной сферах, имеют первостепенное значение для международного сообщества, равно как и для народа Восточного Тимора.
We want to acknowledge the progress made in the recent round of talks between the Government of Indonesia, the United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timor Transitional Administration. Мы хотели бы отметить прогресс, достигнутый в ходе недавнего раунда переговоров между правительством Индонезии, Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Временной администрацией Восточного Тимора.
To that end, the United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timor Transitional Administration have been working hard to build a civil society through a nation-building programme. В этих целях Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Временная администрация Восточного Тимора не щадят своих сил для построения гражданского общества путем осуществления программы создания нации.
Notwithstanding the gains made by East Timor and UNMISET, there remain areas of concern that could necessitate a continued United Nations presence in East Timor in order to build a stable and sustainable democracy. Несмотря на успехи, достигнутые Восточным Тимором и МООНПВТ, по-прежнему остаются вопросы, которые вызывают обеспокоенность и которые могут обусловить необходимость сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе во имя построения прочной и устойчивой демократии.
The delegation strongly encouraged community leaders in East Timor and East Timorese community leaders now in West Timor to establish direct community-to-community contacts with a view to building confidence and facilitating wider reconciliation. Делегация решительно призвала общественных деятелей в Восточном Тиморе и восточнотиморских общественных деятелей, находящихся сейчас в Западном Тиморе, наладить прямые межобщинные контакты ради укрепления доверия и содействия более широкому примирению.
In this regard, the recent joint initiative of Bishop Basilio do Nascimento of Baucau and Bishop Anton Ratu of Atambua to facilitate contacts between East Timorese in East Timor and refugee groups in West Timor is a commendable effort that should be fully supported. В этом отношении недавняя совместная инициатива епископа Баукауского Базилью ду Нашсименту и епископа Атамбуаского Антона Рату, призванная содействовать контактам между восточнотиморцами в Восточном Тиморе и группами беженцев в Западном Тиморе, является достойным начинанием, которое следует всемерно поддерживать.
They commended the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, and the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) staff on the accomplishments of UNTAET, and it commends the people of East Timor in their historic transition. Они воздали должное Специальному представителю Генерального секретаря Серджиу Виейре ди Меллу и сотрудникам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) в связи с успехами ВАООНВТ и приветствуют народ Восточного Тимора, который переживает исторический переходный период.
Cape Verde is pleased at the success represented by the transition of East Timor towards independence, a process that constitutes a remarkable and exemplary success achieved by our Organization and particularly by the United Nations Transitional Administration in East Timor. Кабо-Верде с удовлетворением отмечает успех, достигнутый в вопросе о переходе Восточного Тимора к независимости, в процессе, который является замечательным и образцовым успешным мероприятием, которое осуществила наша организация и в первую очередь Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Many delegations pointed to the East Timor crisis as the most significant protection challenge in the Asia-Pacific region in recent times, and expressed concern at the forced displacement of East Timorese to West Timor and the role of the militias in this regard. Многие делегации расценили кризис в Восточном Тиморе как самый серьезный за последнее время вызов системе защиты в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также выразили озабоченность насильственным перемещением восточнотиморцев в Западный Тимор и причастностью к этому вооруженных формирований.
We commend and continue to support the work of the Secretary-General and the United Nations Mission in East Timor in pursuing the consultation process towards the independence of East Timor. Мы высоко оцениваем и по-прежнему поддерживаем усилия Генерального секретаря и Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по развитию процесса всенародного опроса, который должен привести к обретению Восточным Тимором независимости.
The lack of any improvement in the human rights situation in East Timor led the European Union to introduce a draft resolution on East Timor at the fifty-fourth session of the United Nations Commission on Human Rights. Отсутствие какого-либо прогресса в отношении улучшения положения в области прав человека в Восточном Тиморе заставило Европейский союз представить на пятьдесят четвертой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека проект резолюции по Восточному Тимору.
The Security Council has also been continuously engaged throughout the process leading to the statehood of East Timor, and it is important that that engagement continue in order to assist East Timor in its economic reconstruction and its nation-building process. Совет Безопасности также продолжал активно участвовать во всем процессе, ведущем к достижению государственности в Восточном Тиморе, и важно то, что это участие продолжается в целях оказания помощи Восточному Тимору в процессе его экономическому восстановлению и его государственного строительства.
Finally, chapter III reviews the funding mechanisms applied in East Timor and their impact on the effectiveness of the United Nations system contributions to the reconstruction and development of East Timor. Наконец, в главе III содержится обзор механизмов финансирования, применявшихся в Восточном Тиморе, а также их последствий для эффективности участия системы Организации Объединенных Наций в реконструкции и развитии Восточного Тимора.
We very much commend the hard work and determination of the East Timorese people and of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the leadership provided by the Special Representative of the Secretary-General in laying the foundations for independence in such a very short period. Мы высоко ценим напряженную работу и решимость восточнотиморского народа и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, а также руководство со стороны Специального представителя Генерального секретаря в течение всего этого очень короткого периода, когда закладывались основы независимости.
The first East Timor Defence Force battalion will be deployed to the eastern sector of East Timor early next year once the area has been vacated by United Nations peacekeepers, and will be ready for operational tasking in June. Первый батальон сил обороны Восточного Тимора будет развернут в восточном секторе острова в начале следующего года после того, как с этой территории будут выведены миротворческие силы Организации Объединенных Наций, и он будет готов приступить к оперативной деятельности в июне.