We are pleased that the United Nations Transitional Administration in East Timor has succeeded in reducing militia activity in East Timor. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе удалось сократить масштабы деятельности военизированных группировок в Восточном Тиморе. |
Specialising in the Middle East, she also covered conflicts in Chechnya, Kosovo, Sierra Leone, Zimbabwe, Sri Lanka and East Timor. |
Специализируясь на Ближнем Востоке, она также освещала конфликты в Чечне, Косово, Сьерра-Леоне, Зимбабве, Шри-Ланке и Восточном Тиморе. |
Major investment by the Indonesian government to improve East Timor's infrastructure, and health and education facilities since 1975, did not end East Timorese resistance to Indonesian rule. |
Крупные вложения индонезийского правительства для улучшения инфраструктуры, здравоохранения и образования в Восточном Тиморе не покончили с сопротивлением тиморцев индонезийскому правлению. |
As the Hobart East Timor Committee recommends in detail, we also urge you to expedite a solution to the East Timor impasse. |
Согласно рекомендациям Комитета Хобарта по Восточному Тимору, мы также настоятельно призываем вас ускорить принятие решения по вопросу о Восточном Тиморе. |
The Government has also approved requests from a number of East Timorese currently residing in Portugal and Angola to return and to settle in East Timor. |
Правительство также удовлетворило просьбы нескольких восточнотиморцев, в настоящее время проживающих в Португалии и Анголе, относительно возвращения и устройства в Восточном Тиморе. |
These meetings are indispensable to achieving the involvement of the East Timorese in the negotiating process in the search for a solution to the question of East Timor. |
Эти встречи крайне необходимы для обеспечения участия восточнотиморцев в процессе переговоров, связанных с поиском решения вопроса о Восточном Тиморе. |
38/ Data on education in East Timor provided by the Regional Office of the Department of Education and Culture in East Timor. |
38/ Данные о системе образования Восточного Тимора представлены Региональным отделением Департамента образования и культуры в Восточном Тиморе. |
In line with the programme of the Indonesian Government to address the problem of unemployment in East Timor, about 2,000 people of East Timorese origin have been recruited for civil service posts. |
В соответствии с разработанной правительством Индонезии программой по решению проблемы безработицы в Восточном Тиморе около 2000 коренных восточных тиморцев было трудоустроено в системе гражданской службы. |
In his statement, the representative of East Timor said that the issue of East Timor had acquired a new dynamism and was currently proceeding towards a solution. |
В своем выступлении представитель Восточного Тимора сказал, что вопрос о Восточном Тиморе приобретает новый динамизм и уже приближается к разрешению. |
The Council emphasizes that a popular consultation of the East Timorese people through a direct, secret and universal ballot represents an historic opportunity to resolve the question of East Timor peacefully. |
Совет подчеркивает, что всенародный опрос восточнотиморского населения путем прямого, тайного и всеобщего голосования предоставляет историческую возможность для мирного урегулирования вопроса о Восточном Тиморе. |
Demonstrations were held in many other East German towns as well. On 4 November 1989 over half a million people gathered in East Berlin. |
Демонстрации прошли также и во многих других городах Восточной Германии. 4 ноября 1989 года более полумиллиона человек собрались в Восточном Берлине. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timorese people have jointly formed a Cabinet to jointly decide and discuss State affairs. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и восточнотиморский народ создали совместно кабинет для совместного принятия решений и обсуждения государственных вопросов. |
In the past year alone, it has maintained its massive commitment to peacekeeping missions in the Balkans, the Middle East and East Timor. |
Только в прошлом году он сохранял свою приверженность широкомасштабным миссиям на Балканах, Ближнем Востоке и в Восточном Тиморе. |
The successful holding of elections in East Timor must encourage the international community to stay the course and to continue to support the East Timorese. |
Успешное проведение выборов в Восточном Тиморе должно побудить международное сообщество и впредь придерживаться этого курса и продолжать оказывать поддержку Восточному Тимору. |
Today we address the Council as the East Timorese Transitional Government, established in the aftermath of the first free and democratic elections in East Timor. |
Сегодня мы обращаемся к Совету от имени переходного правительства Восточного Тимора, созданного после впервые состоявшихся в Восточном Тиморе свободных демократических выборов. |
We continue to receive reports that East Timorese refugees are subject to intimidation and that they lack access to information on the real conditions inside East Timor. |
Мы продолжаем получать сообщения о том, что восточнотиморские беженцы подвергаются запугиванию и не имеют доступа к информации о реальных условиях в Восточном Тиморе. |
Accordingly, the High Commissioner calls upon the international community to support East Timorese efforts to treat and conduct research into the causes of mental ill health in East Timor. |
Поэтому Верховный комиссар призывает международное сообщество поддержать усилия Восточного Тимора по излечению психических заболеваний и изучению причин их возникновения в Восточном Тиморе. |
We congratulate the East Timorese people and the United Nations Transitional Administration in East Timor on their achievements in the face of enormous odds. |
Мы поздравляем восточнотиморский народ и Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе с их достижениями в неимоверно трудных условиях. |
This is the first time that executive government in East Timor is controlled by East Timorese, albeit under the overall authority of my Special Representative. |
Это - первый случай, когда исполнительная власть в Восточном Тиморе контролируется восточнотиморцами, хотя и под общим руководством моего Специального представителя. |
On 20 September 1999, the International Force, in East Timor, led by Australia, began deploying in East Timor. |
20 сентября 1999 года началось развертывание Международных сил в Восточном Тиморе, возглавляемых Австралией. |
The military component provides a sufficiently robust force to ensure security in East Timor until the full development of the East Timor Defence Force. |
Военный компонент являет собой достаточно мощную силу для обеспечения безопасности в Восточном Тиморе на период до полного развертывания Сил обороны Восточного Тимора. |
He drew attention to the serious human rights violations in East Timor, which were preventing the East Timorese from exercising freely the right to self-determination. |
Он обратил внимание на серьезные нарушения прав человека в Восточном Тиморе, которые препятствуют свободному осуществлению жителями Восточного Тимора права на самоопределение. |
In 2008, CHCF reached 1,680 individuals in the Lower East Side and East Harlem in New York. |
В 2008 году Комитет провел работу с 1680 жителями Нью-Йорка в Нижнем Ист-сайде и Восточном Гарлеме. |
This training module has already been given at numerous peacekeeping missions in the Middle East and in East Timor with very positive feedback. |
Эта учебная программа, которая уже использовалась в целом ряде миссий по поддержанию мира на Ближнем Востоке и в Восточном Тиморе, получила весьма позитивную оценку со стороны ее участников. |
ILO faced difficulties in mobilizing funds for its proposed activities in East Timor and could only manage to have one senior vocational training specialist assigned to East Timor in November 1999. |
МОТ столкнулась с трудностями при мобилизации средств для финансирования запланированных ею мероприятий в Восточном Тиморе и смогла обеспечить услуги лишь одного старшего сотрудника - специалиста по профессиональному обучению, который был командирован в Восточный Тимор в ноябре 1999 года. |