Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
Registration began on 16 July and closed on 6 August in East Timor and on 8 August at external sites. Регистрация началась 16 июля и закончилась 6 августа в Восточном Тиморе и 8 августа во всех пунктах за пределами Восточного Тимора.
Following the successful consultation on 30 August, the United Nations will remain in East Timor to assist in implementing the result. После успешно проведенного 30 августа опроса Организация Объединенных Наций сохранит свое присутствие в Восточном Тиморе для оказания содействия в осуществлении его результатов.
The renewed debate over "humanitarian intervention" proves the interest in identifying the most adequate mode of international response to conflicts as in Kosovo or East Timor. Возобновление дебатов вокруг "гуманитарного вмешательства" свидетельствует о заинтересованности в выявлении наиболее подходящей формы реагирования международного сообщества на конфликты, подобные тем, которые имели место в Косово или Восточном Тиморе.
Diplomats who have visited East Timor, including the head of the Portuguese Interests Section in Jakarta, have confirmed the difficult conditions these people are living in. Дипломаты, побывавшие в Восточном Тиморе, включая руководителя секции интересов Португалии в Джакарте, подтверждают, в каких трудных условиях живут люди.
Taking note of the pressing need for reconciliation between the various competing factions within East Timor, принимая к сведению настоятельную необходимость достижения примирения между различными противоборствующими группировками в Восточном Тиморе,
The security situation in East Timor as a whole was characterized as worrisome and remained a serious impediment to a credible and fair consultation process. Обстановка в области безопасности в Восточном Тиморе в целом была охарактеризована как тревожная и представляющая собой серьезное препятствие на пути проведения убедительного и справедливого опроса.
As the results of the referendum of 30 August 1999 in East Timor became known, the situation in the territory deteriorated rapidly. Как только стали известны результаты референдума, проведенного в Восточном Тиморе 30 августа 1999 года, положение в этой территории стало быстро ухудшаться.
In the context of the events in Kosovo and East Timor, the precarious situation of human rights defenders has been monitored with particular attention. В связи с событиями в Косово и Восточном Тиморе положение правозащитников, сопряженное с высокой степенью риска, было объектом повышенного внимания.
Reduced Impact Logging for Carbon Sequestration in East Kalimantan Снижение влияния вырубки лесов на поглощение углерода на Восточном Калимантане
Therefore to state blatantly that some youths in East Timor were brought to trial and sentenced for engaging in lawful activities, is pure fabrication. Поэтому шумные заявления о том, что несколько молодых людей в Восточном Тиморе были преданы суду и что им был вынесен приговор за участие в разрешенной законом деятельности, являются чистым вымыслом.
Moreover, the allegations could not be true, because the ICRC had had unlimited access to places of detention in East Timor since 1979. Кроме того, эти утверждения не могут быть справедливыми по той причине, что с 1979 года МККК имеет неограниченный доступ к местам содержания под стражей в Восточном Тиморе.
There are hopeful signs - for example, in Nigeria and East Timor - but elsewhere the situation remains bleak. В некоторых местах, например в Нигерии и Восточном Тиморе, проявляются некоторые обнадеживающие признаки, однако в других - положение остается весьма удручающим.
ICRC continued to operate in East Timor and to visit political prisoners; however, during 1996, ICRC periodically experienced difficulties in implementing its humanitarian programme in the Territory. МККК продолжал функционировать в Восточном Тиморе, и его представители продолжали посещать политических заключенных; однако в течение 1996 года МККК периодически испытывал трудности с осуществлением своей гуманитарной программы в территории.
He also said that, since 1975, Portugal had been blocking all attempts by Indonesia to reach a solution to the question of East Timor. Он также сказал, что в период после 1975 года Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе.
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Необходим также еще один секретарь для содействия выполнению дополнительного объема работы, возникшего в связи с Миссией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
On 11 June 1999, the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) was established to organize and conduct the popular consultation. 11 июня 1999 года для организации и проведения всенародного опроса была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
Reports and testimonies further suggest that these groups were armed and paid by Indonesian army intelligence to unleash terror and violence in East Timor. Сообщения и показания свидетельствуют также, что эти группы вооружались и финансировались разведывательной службой индонезийской армии для развязывания террора и насилия в Восточном Тиморе.
While we congratulate the United Nations and ourselves for the commendable record in bringing colonies to self-rule, we cannot hide our deep disappointment at the recent turn of events in East Timor. Хотя мы и поздравляем Организацию Объединенных Наций и самих себя с похвальным послужным списком, в том что касается перехода колоний к самоуправлению, мы не можем скрыть нашего глубокого разочарования в связи с недавними событиями в Восточном Тиморе.
The meetings will also discuss the situation on the ground in East Timor. 70 В ходе совещаний будет также обсуждаться положение на местах в Восточном Тиморе 70.
On the South and East coasts, densely populated settlements with often inadequate sewage services are causing major negative impacts on the marine environment. На южном и восточном побережьях моря негативное влияние на морскую среду оказывают города и поселки с высокой плотностью населения, зачастую не имеющие надлежащих канализационно-очистных систем.
The 1998 Chairman's Statement resulted from the absence of progress on the implementation of previous commitments which aimed at improving the human rights situation in East Timor. Принятие заявления Председателя в 1998 году явилось следствием отсутствия прогресса в осуществлении ранее принятых обязательств, направленных на улучшение положения в области прав человека в Восточном Тиморе.
In his reply, President Clinton told Senator Feingold he would take into consideration the idea of a United Nations-sponsored self-determination referendum in East Timor. В своем ответе президент Клинтон сообщил сенатору Файнгольду о том, что он примет во внимание идею проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций референдума по вопросу о самоопределении.
The Commission has since announced that it is finalizing proposals in the areas of health, sanitation and vocational training aimed at improving living conditions in East Timor. Уже после этого Комиссия заявила о том, что она заканчивает работу над предложениями, касающимися таких областей, как здравоохранение, санитария и профессиональная подготовка, и направленными на улучшение условий жизни в Восточном Тиморе.
Nevertheless, it is particularly concerned at the increase in cases of disappearance which reportedly occurred in 1996 in East Timor. Вместе с тем Рабочая группа выражает озабоченность по поводу увеличения числа случаев исчезновения, которые, по сообщениям, имели место в 1996 году в Восточном Тиморе.
The Indonesian military, taking advantage of high unemployment, recruited young East Timorese to a local paramilitary force which was charged with human rights abuses. Пользуясь тем, что в Восточном Тиморе отмечается высокий уровень безработицы, вооруженные силы Индонезии набирают молодых восточнотиморцев в местные военизированные формирования, члены которых обвиняются в нарушениях прав человека.