The majority of the cases of disappearance reported to the Working Group occurred in 1992 and between 1998 and 2000 in East Timor, when it was under Indonesian control. |
Большинство случаев исчезновения, которые были доведены до сведения Рабочей группы, произошли в 1992 году и в период с 1998 по 2000 год в Восточном Тиморе, когда он находился под контролем Индонезии. |
Since the United Nations is itself organizing and conducting the popular consultation in East Timor, UNAMET will not be responsible for assisting or coordinating international observers. |
Поскольку Организация Объединенных Наций сама организует и проводит всенародный опрос в Восточном Тиморе, МООНВТ не будет отвечать за оказание помощи международным наблюдателям и координацию их действий. |
My Special Representative will continue to keep me apprised of the situation in East Timor and I will keep the Security Council fully informed of developments. |
Мой Специальный представитель будет и впредь постоянно держать меня в курсе дел в связи с ситуацией в Восточном Тиморе, и я будут полностью информировать Совет Безопасности о развитии событий. |
The Security Council is particularly concerned at the campaign of violence against the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) in recent days. |
З. Совет Безопасности особенно озабочен осуществляемой в последние дни кампанией насилия в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ). |
Following the Mission's visit to East Timor, the ambassadors were briefed on the Mission's findings. |
После того как Миссия побывала в Восточном Тиморе, для послов был проведен брифинг, в ходе которого они были ознакомлены со сделанными Миссией выводами. |
This deployment provided vital coordination services until the humanitarian component of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) could be established. |
Благодаря этому была обеспечена жизненно важная координация в период до создания гуманитарного компонента Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). |
Recalls the continuing responsibility of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in the interim phase; |
З. напоминает о неизменной ответственности Индонезии за поддержание мира и безопасности в Восточном Тиморе в ходе промежуточного этапа; |
While acknowledging that there were problems in East Timor, General Wiranto stated that TNI was committed to handling the situation, however complex. |
Признав, что в Восточном Тиморе имеются проблемы, генерал Виранто заявил, что ТНИ полна решимости урегулировать ситуацию, сколь бы сложной она ни была. |
A group of Indonesian NGO leaders met with two members of the Mission to convey their concerns and discuss the situation in East Timor. |
Группа руководителей индонезийских неправительственных организаций встретилась с двумя членами Миссии, с тем чтобы заявить о своей обеспокоенности и обсудить положение в Восточном Тиморе. |
The destruction of East Timor since 4 September 1999: |
Трагические события в Восточном Тиморе после 4 сентября 1999 года: |
In addition to the killings reported as part of the relocation programme, there are many reports of deaths in East Timor. |
Наряду с сообщениями об убийствах, совершенных в ходе осуществления программы переселения, имеется много сообщений о гибели людей в Восточном Тиморе. |
In East Timor, notwithstanding joint presentations of emergency and recovery funding needs, efforts continue to be hampered by inadequate resources and slow disbursement of funds. |
В Восточном Тиморе, несмотря на совместное представление потребностей в отношении финансирования чрезвычайной помощи и восстановления, предпринимаемые усилия по-прежнему сдерживаются нехваткой ресурсов и медленным выделением средств. |
I therefore strongly welcome the exercise of its authority by the United Nations in East Timor last year and, more recently, in Sierra Leone. |
Поэтому я решительно приветствую осуществление Организацией Объединенных Наций своих полномочий в прошлом году в Восточном Тиморе и не так давно - в Сьерра-Леоне. |
In May and June, the Ethiopian forces withdrew some of their front-line troops along the border, in the area of Bure, in Subsector East. |
В мае и июне эфиопские силы вывели некоторые из своих подразделений первого эшелона вдоль границы в районе Буре в Восточном подсекторе. |
In East Timor, the laudable efforts of the United Nations augur well for the exercise of direct sovereignty and self-determination in the near future. |
В Восточном Тиморе в результате похвальных усилий Организации Объединенных Наций можно уже в ближайшем будущем ожидать осуществления права на суверенитет и самоопределение. |
Despite the intrinsic difficulties in a task of this magnitude, the experiences in Kosovo and East Timor have, in general, been positive. |
Несмотря на трудности, сопряженные с выполнением задачи такого масштаба, следует отметить, что в Косово и Восточном Тиморе в целом были достигнуты позитивные результаты. |
Four new major peacekeeping missions have been established - in East Timor, Sierra Leone, Democratic Republic of the Congo and Ethiopia and Eritrea. |
Он принял решение о развертывании четырех крупных миссий по поддержанию мира: в Восточном Тиморе, Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и Эфиопии и Эритрее. |
We do not wish to see, once again, the carnage witnessed in East Timor. |
Мы не хотели бы вновь стать свидетелями кровавых расправ, подобных тем, которые имели место в Восточном Тиморе. |
A number of East Timorese people had tragically died in the service of the United Nations in August and September 1999. |
В августе и сентябре 1999 года целый ряд людей в Восточном Тиморе трагически погибли, находясь на службе Организации Объединенных Наций. |
The European Union remains gravely concerned over the humanitarian situation in East Timor and, particularly, in West Timor. |
Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен гуманитарным положением, сложившимся в Восточном Тиморе и, в особенности, в Западном Тиморе. |
The two major challenges facing the United Nations in Kosovo and East Timor demonstrated that the question of the right of self-determination was not entirely settled. |
Тот вызов, который был брошен Организации Объединенных Наций в Косово и Восточном Тиморе, служит доказательством того, что вопрос, касающийся права на самоопределение, не урегулирован до конца. |
Why, then, had he gone to Portugal concerning East Timor? |
Почему же тогда по вопросу о Восточном Тиморе он поехал в Португалию? |
At this time, we are involved in 10 of the 17 current operations, including those in Kosovo and East Timor. |
В настоящее время мы участвуем в 10 из 17 развернутых операций, в том числе в Косово и в Восточном Тиморе. |
In our response to looming refugee crises, much faster action is needed to avoid human catastrophes like the ones we have witnessed in Kosovo and East Timor. |
В своем реагировании на угрожающие кризисы, связанные с беженцами, нам необходимо действовать значительно быстрее во избежание человеческих катастроф подобных тем, свидетелями которых мы стали в Косово и Восточном Тиморе. |
At the same time, recent events in Kosovo and East Timor provide evidence that we should continue to increase the level of security for peacekeepers. |
В то же время недавние события в Косово и в Восточном Тиморе свидетельствуют о том, что мы должны продолжать наращивать уровень безопасности миротворцев. |