| The Government also relied on bands of youths, organized and directed by the Government, to intimidate and harass its opponents in East Timor. | Правительство использует также организованные и управляемые им группы молодежи в целях запугивания и преследования его противников в Восточном Тиморе. |
| (a) The Department of Education held a programme aimed at enhancing vocational training programmes in schools in East Timor. | а) Департамент образования осуществил программу по улучшению профессиональной подготовки в школах в Восточном Тиморе. |
| The present addendum contains the most recent information on political developments in East Timor and the good offices of the United Nations Secretary-General. | Настоящее добавление содержит самую последнюю информацию о политических событиях в Восточном Тиморе и добрых услугах Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| He deplored the deterioration of the living conditions in East Timor owing to the high influx into the Territory of transmigrants from Indonesia. | Он выразил сожаление по поводу ухудшающихся условий жизни на Восточном Тиморе из-за притока большого числа трансмигрантов из Индонезии. |
| The Committee recommends, therefore, that the General Assembly authorize the establishment of a special account for the United Nations Transitional Administration in East Timor. | В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать учреждение специального счета для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
| Even as we were struggling to make peace in Kosovo sustainable, we were faced with a new crisis in East Timor. | Не успели мы добиться прочного мира в Косово, как столкнулись с новым кризисом - в Восточном Тиморе. |
| The team arrived in Dili on 24 March and was accompanied while on the island by Indonesia's military commander for East Timor, Colonel Tono Suratman. | Эта группа прибыла в Дили 24 марта, и на острове ее сопровождал командующий Индонезии в Восточном Тиморе полковник Тону Суратман. |
| In his report, Senator Pell observed that there was a massive concentration of military personnel in East Timor, amounting to about 15,403 troops. | В своем докладе сенатор Пелл указал на значительную концентрацию военных в Восточном Тиморе, численность которых достигает 15403 человек. |
| In East Timor, we continue to support the negotiations conducted under the auspices of the Secretary-General to find a just and definitive solution to this question. | В Восточном Тиморе мы продолжаем поддерживать переговоры, проводимые под эгидой Генерального секретаря, по нахождению справедливого и окончательного урегулирования этого вопроса. |
| In regard to the situation in East Timor, reports suggested that during 1995 at least 13 civilians were thought to have been killed. | В отношении положения в Восточном Тиморе в сообщениях указывалось, что в 1995 году было предположительно убито как минимум 13 гражданских лиц. |
| The European Union is pleased by the excellent cooperation in East Timor between UNTAET and UNDP and the other specialized agencies and funds of the United Nations. | Европейский союз приветствует эффективное сотрудничество в Восточном Тиморе ВАООНВТ и ПРООН, а также других специализированных учреждений и фондов Организации Объединенных Наций. |
| The increased militia activities have claimed the lives of several UNTAET peacekeeping personnel, who have tirelessly dedicated themselves to ensuring security in East Timor. | В результате активизировавшихся действий боевиков погибли несколько миротворцев из состава ВАООНВТ, которые неустанно и самоотверженно обеспечивали безопасность в Восточном Тиморе. |
| The following items of the draft agenda have not been considered previously by the General Assembly: The situation in East Timor during its transition to independence. | Нижеследующие пункты проекта повестки дня ранее Генеральной Ассамблеей не рассматривались: Положение в Восточном Тиморе в период его перехода к независимости. |
| With the launching of United Nations Mission of Support in East Timor, the Department has created a web page to report on the work of the new Mission. | После развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе Департамент создал веб-страницу для освещения деятельности новой миссии. |
| In that resolution, the Council stressed the need for a substantial international presence in East Timor, and requested me to submit detailed recommendations in this regard within six months. | В этой резолюции Совет подчеркнул необходимость существенного международного присутствия в Восточном Тиморе и просил меня в течение шести месяцев вынести подробные рекомендации в этой связи. |
| Without such support, the risk of mismanagement of public finances could threaten the overall functioning of the administration, as well as donor confidence in East Timor. | Без такой поддержки опасность неправильного управления государственными финансами может поставить под угрозу общее функционирование администрации в Восточном Тиморе, а также подорвать доверие доноров. |
| The presence in an independent East Timor of a United Nations civilian police with executive law enforcement functions is an unprecedented arrangement that will require careful consideration of command and control arrangements. | Присутствие в независимом Восточном Тиморе гражданской полиции Организации Объединенных Наций, наделенной функциями поддержания правопорядка, является беспрецедентным случаем, который потребует внимательного изучения принципов командования и контроля. |
| As indicated earlier in this report, the administration of justice in East Timor lacks experienced jurists and court infrastructure, and must be further consolidated. | Как отмечалось ранее в этом докладе, система правосудия в Восточном Тиморе не имеет опытных юристов и судебной инфраструктуры и должна быть укреплена. |
| The placement of gender advisers in Kosovo, East Timor and other countries has presented a new model if they can be adequately supported. | Размещение консультантов по гендерным вопросам в Косово, Восточном Тиморе и других странах представляет собой новую модель при условии их адекватной поддержки. |
| We expect that the law enforcement authorities will be able to bring those responsible to justice and that stability will thus be maintained in East Timor. | Мы ожидаем, что правоохранительные органы смогут привлечь виновных к ответственности и что в Восточном Тиморе будет сохраняться стабильность. |
| On 28 April, to the surprise and dismay of all the people who have been working so hard to consolidate peace in East Timor, armed conflict broke out again. | К удивлению и ужасу всех людей, напряженно работавших над укреплением мира в Восточном Тиморе, 28 апреля снова разгорелся вооруженный конфликт. |
| UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol. | УВКБ отреагировало на насущные гуманитарные потребности перемещенных лиц в Восточном Тиморе и беженцев в лагерях Западного Тимора, предоставив им чрезвычайную помощь, транспортные средства и горючее. |
| The Council is particularly concerned at the situation of internally displaced persons in East Timor and the implications which this may have for the universality of the consultation. | Совет особенно обеспокоен положением вынужденных переселенцев в Восточном Тиморе и теми последствиями, которые это может иметь для всеобщего участия в опросе. |
| The Secretary-General informed the members of the mission of his telephone conversation with the President of Indonesia, who had declared martial law in East Timor. | Генеральный секретарь сообщил членам миссии о его телефонном разговоре с Президентом Индонезии, который ввел в Восточном Тиморе военное положение. |
| In the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. | В ходе последовавшего затем обсуждения члены Совета выразили признательность гну Мартину за его деятельность в качестве Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе. |