Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
We are convinced that, under the leadership of the new Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Kamalesh Sharma, the United Nations Mission of Support in East Timor will succeed in the mandate conferred upon it by resolution 1410. Мы убеждены в том, что под руководством нового Специального представителя Генерального секретаря посла Камалеша Шармы Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе успешно выполнит мандат, вверенный ей в соответствии с резолюцией 1410.
We also welcome the adoption of resolution 1410, establishing the United Nations Mission of Support in East Timor to continue the work of UNTAET over the next two years. Мы также рады принятию резолюции 1410, учреждающей Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе для продолжения работы ВАООНВТ на протяжении двух последующих лет.
The United Nations Mission of Support in East Timor, established by resolution 1410 of 17 May, will have important work to accomplish in the next two years, contributing to the consolidation and the stability of the new State. Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, созданная резолюцией 1410 от 17 мая, в предстоящие два года должна будет выполнить важную работу по содействию укреплению и обеспечению стабильности нового государства.
In particular, the limited jurisdiction contrasts with the situation reported by the United Nations International Commission of Inquiry on East Timor in its report dated 31 January 2000. В частности, ограниченная юрисдикция не сообразуется с ситуацией, отраженной в докладе Международной комиссии Организации Объединенных Наций по проведению расследования в Восточном Тиморе от 31 января 2000 года1.
There are currently only 23 active East Timorese judges - including investigative judges and judges on the Court of Appeal and Serious Crimes Panels. В настоящее время в Восточном Тиморе насчитывается всего 23 активных судьи, включая следственных судей и судей апелляционного суда и отделения по расследованию тяжких преступлений.
The UNTAET Regulation on the Establishment of a Commission for Reception, Truth and Reconciliation in East Timor was promulgated by the Transitional Administrator on 13 July 2001. Постановление ВАООНВТ об учреждении в Восточном Тиморе комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению11 было обнародовано Временным администратором 13 июля 2001 года.
My Government has continuously expressed its support for a strong United Nations presence in East Timor after its independence and has supported the Secretary-General's proposals for a successor mission made last January. Мое правительство постоянно заявляет о своей поддержке мощному присутствию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после получения им независимости и поддерживает предложения Генерального секретаря о формировании миссии-преемницы, с которыми он выступил в январе месяце.
Today we reaffirm that support, specifically with respect to the structure and programmes of UNTAET's successor mission, the United Nations Mission of Support in East Timor. Сегодня мы подтверждаем такую поддержку, особенно в отношении структуры и программ миссии-преемницы ВАООНВТ - Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
On behalf of my delegation, I should like also to welcome to the Council Mr. Kamalesh Sharma, the Special Representative of the Secretary-General for East Timor, and to express our appreciation for the useful information he has just given us. Хотел бы от имени моей делегации приветствовать в Совете г-на Камалеша Шарму, Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе, и выразить ему нашу признательность за полезную информацию, которую он нам только что сообщил.
In that regard, we value the commitments of the international community, especially the work being carried out by the United Nations Mission of Support in East Timor, and the cooperation of donor countries. В этой связи мы ценим приверженность международного сообщества, особенно работу, проводимую Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, и сотрудничество стран-доноров.
We acknowledge the presence in our midst today of the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Mission of Support in East Timor, Ambassador Kamalesh Sharma. Мы приветствуем присутствующего среди нас Специального представителя Генерального секретаря и главу Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, посла Камалеша Шарму.
Among these tasks, the Rio Group attaches highest priority to that of consolidating, preserving and promoting democracy and human rights in East Timor, since these are the indispensable prerequisite for ensuring justice, equity, freedom, peace and sustainable development for all the people. Высший приоритет среди этих задач Группа Рио отдает укреплению, защите и поощрению демократии и прав человека в Восточном Тиморе, поскольку они являются необходимыми условиями обеспечения справедливости, равенства, свободы, мира и устойчивого развития для всего народа.
Not unlike a solitary lighthouse that guides ships in the expanse of a dark ocean, the well-defined exit strategy in East Timor has served as a robust incentive to help the United Nations achieve its goals. Подобно одинокому маяку, который направляет корабли на просторах темного океана, хорошо определенная стратегия ухода в Восточном Тиморе служила мощным стимулом, призванным помочь Организации Объединенных Наций достичь своих целей.
The Secretary-General could not have made a better choice than that of Ambassador Kamalesh Sharma to head the United Nations Mission of Support in East Timor, which is formally established as of today. Генеральный секретарь не мог бы найти лучшую кандидатуру, чем назначить посла Камалеша Шарму руководителем Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, которая официально начинает действовать сегодня.
In that respect, we wish to recognize the role played by Indonesia in the peace process and its support of the United Nations work in East Timor. В этой связи мы хотели бы признать ту роль, которую Индонезия играет в мирном процессе, и ее поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
We also believe it necessary to pay tribute to the tremendous work done by the United Nations Transitional Administration in East Timor under the creative and skilful leadership of Sergio Vieira de Mello. Мы считаем также необходимым воздать должное той поистине гигантской работе, которая была проделана Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе под творческим и искусным руководством Сержиу Виейры ди Меллу.
This resolution establishes the United Nations Mission of Support in East Timor, which is provided with an appropriate mandate to contribute to the establishment of a representative and solid administration, to the rule of law and order and to external security. Этой резолюцией учреждается Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, которая наделяется надлежащим мандатом содействовать созданию представительной и прочной администрации и обеспечению правопорядка и внешней безопасности.
We commend the fine work of the United Nations Transitional Administration in East Timor, including of course, that of Mr. Sergio Vieira de Mello and all of his staff. Мы воздаем должное прекрасной работе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, включая, разумеется, и работу г-на Сержиу Виейры ди Меллу и всех его сотрудников.
We welcome the adoption of resolution 1410, establishing the United Nations Mission of Support in East Timor, and affirm the generous commitment of the donor community at the Consultative Group meeting in Dili last week. Мы приветствуем принятие резолюции 1410, которая учредила Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, и подтверждаем щедрые обязательства сообщества доноров, взятые на проведенном на прошлой неделе в Дили совещании Консультативной группы.
The training highlighted United Nations standards for the treatment of detainees and prisoners, as well as the newly promulgated UNTAET Regulation 2001/23 on the establishment of a prison service in East Timor. В ходе обучения были освещены стандарты Организации Объединенных Наций относительно обращения с задержанными лицами и заключенными, а также обнародованное постановление 2001/23 ВАООНВТ о создании в Восточном Тиморе тюремной службы.
Section III above details proposals regarding the mandate and structure of the United Nations Mission of Support in East Timor that will ensure that the gains made over the past two and a half years are consolidated. В разделе III выше я подробно изложил предложения в отношении мандата и структуры Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, которая приумножит и обеспечит сохранение достижений последних двух с половиной лет.
Who will have the responsibility of completing the remarkable work accomplished by the United Nations in East Timor? Кто будет нести ответственность за завершение замечательной работы, которую выполняла Организация Объединенных Наций в Восточном Тиморе?
Another encouraging development is the creation of posts for advisors on gender-specific issues in six United Nations missions, in Afghanistan, Bosnia, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo, East Timor and Sierra Leone. Еще одно отрадное развитие событий - создание должностей советников по конкретным вопросам, связанным с гендерной проблематикой, в шести миссиях Организации Объединенных Наций - в Афганистане, Боснии, Демократической Республике Конго, Косово, Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне.
I am pleased to note that earlier this year the Japanese Government for the first time dispatched seven women peacekeepers to the United Nations peacekeeping operations in East Timor, where they are now engaged in coordination activities in such areas as communication and translation. Мне приятно отметить, что ранее в текущем году японское правительство впервые направило в миротворческую операцию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе семь женщин, где они в настоящее время занимаются координацией деятельности в таких областях, как связь и перевод.
At the same time, UNMEE continued to experience restrictions on its freedom of movement and denial of access to appropriate military authorities by Eritrea, primarily in Sector East, in violation of the model status-of-forces agreement, which it has agreed to respect. В то же время МООНЭЭ по-прежнему сталкивается с ограничениями свободы передвижения и отказом в доступе к надлежащим военным органам власти со стороны Эритреи, главным образом в восточном секторе, в нарушение типового соглашения о статусе сил, которое она согласилась соблюдать.