Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
Notwithstanding the overall improvement in the situation in East Timor, we must once again voice our concern at the lack of resolution of two serious problems: incursions by the militias along the land borders and the situation of the refugees in the West Timor refugee camps. Несмотря на общее улучшение обстановки в Восточном Тиморе, мы должны еще раз выразить свою обеспокоенность нерешенностью двух серьезных проблем: вторжениями повстанцев через сухопутную границу и положением беженцев в их лагерях в Западном Тиморе.
Mr. Brattskar: The Government of Norway is pleased to note the continued progress in East Timor over recent months, especially in the areas of physical reconstruction and the development of government structures. Г-н Браттскар: Правительство Норвегии с удовлетворением отмечает наблюдаемый в Восточном Тиморе в течение последних месяцев неуклонный прогресс, в частности в области физической реконструкции и создания правительственных структур.
It is against this background that my delegation is deeply concerned that the deteriorating security situation in East Timor and the events taking place in West Timor threaten to disrupt the progress already achieved. Именно поэтому моя делегация глубоко обеспокоена ухудшением ситуации в плане безопасности в Восточном Тиморе, а события, происходящие в Западном Тиморе, грозят подорвать уже достигнутый прогресс.
Mr. Simbolon (Indonesia) thanked the High Commissioner for his unflagging efforts to find durable solutions to the problem of refugees throughout the world and welcomed in particular his efforts in East Timor. Г-н Симболон (Индонезия) благодарит Верховного комиссара за его неустанные усилия в целях поиска долгосрочного решения проблемы беженцев во всем мире и высоко оценивает его действия в Восточном Тиморе.
This decline reflects the anticipated scaling-down of major activities in Kosovo, East Timor and Guatemala, which, it is foreseen, will be partly offset by an increased involvement in other missions. Это сокращение отражает предполагаемое свертывание основной деятельности в Косово, Восточном Тиморе и Гватемале, которое, как предполагается, будет частично покрыто за счет расширения участия в деятельности других миссий.
The Council remains fully engaged in moving forward the peace processes in Kosovo and East Timor, with the latter moving closer to becoming the one hundred and ninetieth Member of the United Nations. Совет по-прежнему полностью привержен достижению прогресса в мирных процессах в Косово и Восточном Тиморе, причем последний близок к тому, чтобы стать сто девяностым членом Организации Объединенных Наций.
The re-establishment of education in East Timor has also been reinforced through the creation of education committees, comprising local teachers and representatives of church and political organizations, in all districts and subdistricts of the territory. Более эффективному восстановлению системы образования в Восточном Тиморе способствовало также создание во всех областях и районах образовательных комитетов в составе местных учителей и представителей религиозных и политических организаций.
A programme for in-service training of primary schoolteachers was initiated on 1 May, and training for some 2,000 teachers in East Timor is planned in the near future. 1 мая была начата реализация программы подготовки учителей начальной школы без отрыва от работы, и в ближайшем будущем в Восточном Тиморе планируется осуществить подготовку примерно 2000 учителей.
The United Nations agencies, funds and programmes have only limited financial resources of their own, and will have to rely on additional contributions from bilateral and other donors to secure full funding for the programmes in East Timor now and in the future. Собственные финансовые ресурсы учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций ограниченны, и поэтому им придется полагаться на дополнительные взносы двусторонних и прочих доноров для обеспечения полного финансирования программ в Восточном Тиморе сейчас и в будущем.
In that respect, I suppose that it would be normal for most people to think that when East Timor becomes independent, the job will be done and the United Nations will have completed its mission. Думаю, многие считают, и это вполне естественно, что после достижения независимости в Восточном Тиморе наша работа будет закончена, и миссия Организации Объединенных Наций на этом будет завершена.
ADMINISTRATION IN EAST TIMOR REVIEWED BY THE WORKING GROUP 27 - 356 14 ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ВОСТОЧНОМ ТИМОРЕ 27 - 356 15
But this time around, as we look at the situation in East Timor, let us consider the possibility that we may be looking at a glass that is half empty. Однако на этот раз, рассматривая ситуацию в Восточном Тиморе, давайте учитывать возможность того, что мы, вероятно, смотрим на стакан, наполовину пустой.
We believe that in the situation that we find in East Timor, it is very important that the NGOs be allowed to work in the way they work everywhere in the world. Мы считаем, что в ситуации, существующей в Восточном Тиморе, очень важно, чтобы НПО имели возможность работать так, как они работают повсюду в мире.
The Commission recalls the commitment of the Government of Indonesia to bring to justice, in the context of respect for international standards of justice and fairness, those responsible for violations of human rights and humanitarian law in East Timor. Комиссия напоминает об обязательстве правительства Индонезии в контексте соблюдения международных стандартов правосудия и справедливости предавать суду лиц, виновных в нарушениях прав человека и гуманитарного права в Восточном Тиморе.
Also important is the agreement with the Office of the Indonesian Attorney-General to go forward with inquiries on the five most infamous crimes committed in East Timor in the fall of 1999, presumably by the Indonesian military. Важной представляется и договоренность с верховной прокуратурой Индонезии о форсировании расследования пяти наиболее «громких преступлений, совершенных в Восточном Тиморе осенью 1999 года, предположительно индонезийскими военными.
A case in point is the United Nations Transitional Administration in East Timor, where a third of the military and civilian police personnel deployed in the operation are civilians. Примером тому является Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, где треть военного персонала и персонала гражданской полиции, развернутого в операции, составляют гражданские лица.
Quite reasonably, a few of us in the Council, including Singapore, have asked the Council to endorse the recommendations of the Secretary-General in his report on East Timor. Некоторые из членов Совета, в том числе Сингапур, вполне обоснованно попросили Совет поддержать рекомендации Генерального секретаря, изложенные в его докладе о Восточном Тиморе.
In Indonesia, on 23 April 2001, the President of the Republic of Indonesia signed a decree establishing an ad hoc tribunal to hear cases of human rights violations committed in East Timor. Что касается Индонезии, то 23 апреля 2001 года президент Республики Индонезии подписал указ об учреждения специального суда для рассмотрения дел о нарушениях прав человека, совершенных в Восточном Тиморе.
In East Timor, despite the fact that it is currently impossible to determine the extent of the spread of the disease, we know that the population there is highly vulnerable. Несмотря на то что в настоящее время невозможно определить масштабы распространения этого заболевания в Восточном Тиморе, нам известно, что население этой страны подвергается значительному риску.
My delegation is also grateful to Mr. Gusmão and to Mr. Ramos-Horta for their briefings on the situation in East Timor and on the challenges ahead in the completion of the independence process. Моя делегация также признательна гну Гужману и гну Рамужу-Орте за их брифинги по вопросу о положении в Восточном Тиморе и задачах, стоящих впереди на завершающем этапе процесса достижения независимости.
We share the analyses of the latest developments of the situation in the region and of the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor expressed by the members of the Council who spoke before me. I will abbreviate my own comments. Мы согласны с оценками последних изменений в ситуации в регионе и деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, высказанными выступавшими до меня членами Совета. Поэтому я сокращу свои собственные замечания.
The latest review of the situation in East Timor, including the report of the Secretary-General, enables us to draw conclusions about the progress made in the move towards independence. Последний обзор положения дел в Восточном Тиморе, в том числе доклад Генерального секретаря, позволяют нам сделать определенные выводы относительно прогресса, достигнутого в продвижении к независимости.
At the last debate, at the beginning of April, we referred extensively to the incidents of political violence in East Timor and the shadows that these cast over the democratic future of the country. В ходе прений, прошедших в начале апреля, мы много говорили об актах политического насилия в Восточном Тиморе и тени, которую они бросают на демократическое будущее страны.
The Government of Indonesia reiterates its commitment to bring to justice those suspected of involvement in violations of human rights in East Timor as reflected in the ongoing work of the Office of the Attorney-General. Правительство Индонезии вновь заявляет о своей решимости привлечь к суду тех, кто подозревается в нарушениях прав человека в Восточном Тиморе, о чем свидетельствует текущая работа Генеральной прокуратуры.
On 1 August, President Megawati Soekarnoputri issued an amendment to the Presidential Decree of 23 April 2001 that had established an ad hoc human rights tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor. 1 августа президент Мегавати Сукарнопутри внесла поправку в президентский указ от 23 апреля 2001 года о создании специального трибунала по правам человека для рассмотрения грубых нарушений прав человека в Восточном Тиморе.