Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
Mr. van Walsum: We too would like to thank Mr. Vieira de Mello for his informative briefing, but especially also for everything he and his people are doing in East Timor. Г-н ван Валсум: Мы также хотели бы выразить признательность гну Виейре ди Меллу за его насыщенный брифинг, но в особенности за все усилия, которые он и его сотрудники предпринимают в Восточном Тиморе.
We would be grateful to have information on that. Also, the armed attack on a post of the United Nations Transitional Administration in East Timor last week, reportedly with rifles and hand grenades, is a matter for concern. Мы были бы признательны за возможность получить на него ответ. Кроме того, серьезную обеспокоенность вызвало вооруженное нападение на позиции Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, которое, согласно сообщениям, осуществлялось с применением ручных гранат и стрелкового оружия.
Our question is, what does this mean for UNTAET's analysis of the security situation in East Timor? Наш вопрос состоит в том, какое воздействие оказывает этот инцидент на проведенный ВАООНВТ анализ ситуации в области безопасности в Восточном Тиморе?
We are also pleased to note that Mr. Vieira de Mello has maintained good and cooperative relations with the Indonesian Government and the parties in East Timor. Мы также с радостью отмечаем тот факт, что г-н Виейра ди Меллу поддерживает добрые отношения сотрудничества с правительством Индонезии и с различными сторонами в Восточном Тиморе.
The prompt implementation of various employment-generating projects and programmes, as well as reconstruction of the local economic and financial sectors, are of critical importance in terms of regaining normality in East Timor. Скорейшее осуществление различных проектов и программ в сфере обеспечения занятости, а также восстановление местных экономического и социального секторов имеют критически важное значение в плане восстановления нормальной обстановки в Восточном Тиморе.
We believe this support can be a catalyst for all the parties in East Timor to begin a new phase that will lead to the establishment of a Timorese administration and ensure lasting development for that country. Мы полагаем, что это сыграет роль катализатора и будет способствовать тому, чтобы все стороны в Восточном Тиморе вступили в новый этап, ведущий к созданию тиморской администрации и обеспечивающий устойчивое развитие этой страны.
Like other delegations, I would like to thank the Special Representative of the Secretary-General for his very exhaustive briefing and to assure him of my delegation's support for his efforts on behalf of the United Nations Transitional Administration in East Timor. По примеру других делегаций я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря за его исчерпывающий брифинг и заверить в поддержке моей делегацией его усилий в рамках Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
UNTAET's continuing effective operation in East Timor will rely heavily on the ability of the United Nations system to deliver the resources needed to implement all aspects of UNTAET's mandate. Продолжение эффективного функционирования ВАООНВТ в Восточном Тиморе будет в значительной степени зависеть от способности системы Организации Объединенных Наций предоставлять средства, необходимые для осуществления всех аспектов мандата ВАООНВТ.
We are aware of what the Security Council resolution asks us to do, namely, to bring the security situation under control so as to permit a reduction of United Nations military forces in East Timor. Мы знаем, чего требует от нас резолюция Совета Безопасности - поставить под контроль положение в области безопасности, чтобы сделать возможным сокращение численности сил Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Apart from questions of security in the field, we also need to be sure of the capacity of our civilian police to take over the functions of maintaining public order that are now provided in East Timor by military personnel. Помимо решения вопросов безопасности на местах мы также должны быть уверены в способности нашей гражданской полиции взять на себя функции поддержания общественного порядка, которые сейчас выполняет в Восточном Тиморе военный персонал.
Giving the details of the election arrangements, the Assistant Secretary-General informed the Council that the electoral campaign in East Timor so far had been conducted in a peaceful manner. Представив подробную информацию о подготовке к выборам, помощник Генерального секретаря сообщил Совету, что избирательная кампания в Восточном Тиморе пока ведется в мирной обстановке.
At the general level, the Office of the High Commissioner for Human Rights currently has technical assistance programmes in Burundi, Cambodia, Chad, Colombia, Croatia, East Timor, Madagascar and Yugoslavia on the administration of justice. В настоящее время на общем уровне Управление Верховного комиссара по правам человека осуществляет программы технической помощи в области отправления правосудия в Бурунди, Восточном Тиморе, Камбодже, Колумбии, Мадагаскаре, Хорватии, Чаде и Югославии.
In connection with the renewal of the mandates of United Nations missions in Prevlaka, Georgia, Lebanon and East Timor, the President chaired meetings with troop-contributing countries. В связи с продлением мандатов миссий Организации Объединенных Наций в Превлаке, Грузии, Ливане и Восточном Тиморе под руководством Председателя проводились совещания со странами, предоставляющими войска.
The third part outlines the proposed structure for the successor mission to UNTAET in East Timor after independence, as well as the resources required to complete the Security Council mandate provided under resolutions 1272 and 1338. В третьей части вкратце излагается предлагаемая структура миссии-преемницы ВАООНВТ в Восточном Тиморе после получения им независимости, а также указывается, какие ресурсы необходимы для завершения мандата Совета Безопасности, предоставленного в соответствии с резолюциями 1272 и 1338.
Indonesia remains firmly committed to promoting a calm and stable environment in East Nusa Tenggara and the latter operation, among others, is a demonstration of its seriousness to take resolute action against illegal activities undermining the security of the province. Индонезия сохраняет твердую приверженность делу установления спокойной и стабильной обстановки в Восточном Нуса-Тенггара, и проведенная операция, наряду с рядом других таких операций, является свидетельством ее серьезного намерения принимать решительные меры в связи с незаконной деятельностью, которая подрывает безопасность провинции.
It welcomes the inclusion of such measures in the most recent status-of-forces agreement concluded for the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). Он приветствует включение таких мер в самое последнее соглашение о статусе сил, заключенное для Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ).
The Human Rights Unit has undertaken to produce pocket-sized cards for all police in East Timor, outlining arrest rights, which will be printed in four languages. Группа по правам человека обязалась отпечатать на четырех языках для всех сотрудников полиции в Восточном Тиморе карманные карточки с изложением прав, соблюдаемых при аресте.
Signs of the potential problem are already apparent in East Timor and it is imperative that a strong human rights presence remain there to ensure that that fertile environment is not exploited. В Восточном Тиморе уже отмечаются явления, сигнализирующие об этой потенциальной проблеме, и крайне необходимо, чтобы там сохранялось заметное присутствие правозащитных организаций для обеспечения того, чтобы эти условия не были реализованы на практике.
With guidance from the United Nations Mission in East Timor, which succeeded UNTAET after Timor-Leste's independence, the Division has enlisted the cooperation of UNDP for this assistance in order to ensure timely and comprehensive coverage of the Government's needs. Под руководством Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, которая стала преемницей ВАООНВТ после получения Тимором-Лешти независимости, Отдел привлек к оказанию этой помощи ПРООН для обеспечения своевременного и комплексного удовлетворения потребностей правительства.
A concentration of seed assistance can be observed in East and West Hararghe (Oromiya), and Sidama (SNNP), which are among the areas most affected by the drought. Сосредоточение помощи в форме семенного материала можно наблюдать в восточном и западном Харэрге (Оромия) и Сидаме (ШННЮ), которые относятся к числу в наибольшей степени пострадавших от засухи районов.
Two years ago we began a journey, the first ever by the United Nations, of creating from the ground a veritable political and economic functioning structure for East Timor. Два года назад мы приступили к решению задачи, которой никогда ранее не занималась Организация Объединенных Наций и которая состояла в том, чтобы с нуля создать в Восточном Тиморе реально функционирующую политическую и экономическую структуру.
Even after the United Nations leaves, international assistance will still be needed. Thailand thus supports the Secretary-General's recommendations on the need for a substantial international presence in East Timor after independence. Потребность в международной помощи сохранится даже после ухода Организации Объединенных Наций. Поэтому Таиланд поддерживает рекомендации Генерального секретаря в отношении необходимости сохранения существенного международного присутствия в Восточном Тиморе после обретения им независимости.
On the question of the post-independence mission in East Timor, we have taken, obviously, very, very careful note of all the comments made here today. Относительно вопроса о миссии в Восточном Тиморе по обретении им независимости мы, совершенно очевидно, тщательнейшим образом приняли к сведению все высказанные здесь сегодня замечания.
It is important also that this planning include provisions for a realistic exit strategy; but the United Kingdom is convinced that the international community must remain engaged in East Timor for some years beyond independence. Важно также, чтобы при этом планировании предусматривались положения, касающиеся реалистичной стратегии ухода, однако Соединенное Королевство убеждено в том, что в течение еще ряда лет после объявления независимости международное сообщество должно быть причастно к событиям в Восточном Тиморе.
Ms. Lee: We thank Mr. Hédi Annabi for introducing the interim report of the Secretary-General on the United Nations Transitional Administration in East Timor, which Singapore fully supports. Г-жа Ли: Мы благодарим г-на Хеди Аннаби за представление промежуточного доклада Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, который Сингапур полностью поддерживает.