| The transition to a stable, just and secure East Timorese society requires a continued role for the United Nations. | Для создания в Восточном Тиморе стабильного, справедливого и безопасного общества необходимо сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в стране. |
| We have seen very positive examples in Kosovo and East Timor. | Мы имеем весьма положительные примеры в Косово и Восточном Тиморе. |
| We also wish to express our satisfaction at the excellent work undertaken by UNTAET in East Timor. | Мы также хотим выразить наше удовлетворение в связи с прекрасной работой ВАООНВТ в Восточном Тиморе. |
| We are satisfied at the increasing role being played by the Administration in East Timor in governing the daily affairs of that country. | Мы удовлетворены той растущей ролью, которую играет Администрация в Восточном Тиморе в управлении повседневными делами этой страны. |
| We also believe that development can be achieved in East Timor through such national reconciliation. | Мы полагаем также, что развитие в Восточном Тиморе может быть обеспечено только на основе такого национального примирения. |
| First, Bulgaria welcomes the unquestionable success of East Timor for the United Nations and the international community. | Во-первых, Болгария приветствует безусловный успех Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Восточном Тиморе. |
| My delegation echoes the appreciation and satisfaction expressed by other delegations for the positive developments in East Timor. | Моя делегация присоединяется к другим делегациям, выражавшим признательность и удовлетворение в связи с положительным развитием событий в Восточном Тиморе. |
| The general situation in East Timor is encouraging. | Общая ситуация в Восточном Тиморе является обнадеживающей. |
| The Court of Appeal was established by the United Nations Transitional Administration in East Timor but had been largely non-functional since December 2001. | Апелляционный суд был учрежден Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, но с декабря 2001 года он практически не функционировал. |
| The evaluation of UNHCR's repatriation and reintegration programme in East Timor offers a number of key lessons learned. | Оценка программы УВКБ по репатриации и реинтеграции в Восточном Тиморе позволяет сделать ряд важных выводов из извлеченных уроков. |
| The international community and the United Nations Mission of Support in East Timor should be fully appreciative and supportive of this principle. | Международное сообщество и Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе должны всячески принимать и поддерживать этот принцип. |
| This has worked in Kosovo and in East Timor. | Такая практика хорошо зарекомендовала себя в Косово и Восточном Тиморе. |
| Two years ago the Security Council entrusted the United Nations Transitional Administration in East Timor with a major and unprecedented task. | Два года назад Совет Безопасности возложил на Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе колоссальную беспрецедентную задачу. |
| In East Timor, the countdown has begun. | В Восточном Тиморе уже пошел отсчет времени. |
| Investigations into the 1999 events are carried out in East Timor by the Serious Crimes Unit, within the Office of the Prosecutor General. | Расследования событий 1999 года проводятся в Восточном Тиморе Отделом по особо тяжким преступлениям в составе канцелярии Генерального прокурора. |
| The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. | Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее. |
| For example, more than 200,000 book titles in total were on show in the four provincial book fairs held in East and West Azerbaijan. | Например, на четырех провинциальных книжных ярмарках в Восточном и Западном Азербайджане были представлены книги более 200000 наименований. |
| Ten years ago, at the beginning of my political career, I visited an Anglican school in Mashonaland East, in southern Zimbabwe. | Десять лет назад, в начале своей политической карьеры, я посетил англиканскую школу в Восточном Машоналенде на юге Зимбабве. |
| Resource-sharing arrangements are essential components of the comprehensive peace agreements in South Sudan, East Sudan and Darfur. | Договоренности о совместном использовании ресурсов являются важнейшим компонентом всеобъемлющих мирных соглашений в Южном Судане, Восточном Судане и Дарфуре. |
| In Sector East, within the Zone, EDF Division 35th is to be found along with one additional Brigade. | В Восточном секторе в пределах зоны дислоцирована 36я дивизия ЭСО наряду с еще одной дополнительной бригадой. |
| The Land and Property Unit within the United Nations Transitional Authority in East Timor developed proposals for institutionally addressing property questions. | Группа по земельным и имущественным вопросам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе разработала предложения по институциональному решению имущественных вопросов. |
| Hence, at that time, the points for the emplacement of pillars were determined for Sector East only. | Таким образом, на тот момент места установки столбов были определены лишь в Восточном секторе. |
| The substantial engagement and support of the international community will still be needed in East Timor after independence. | Значительное участие и поддержка международного сообщества будут по-прежнему необходимы в Восточном Тиморе после предоставления ему независимости. |
| Accountability is the keyword for healing the wounds of recent tragedies in East Timor. | Привлечение к ответственности за содеянное - вот основное средство для залечивания ран недавних трагедий в Восточном Тиморе. |
| The Indonesian Parliament's decision to establish an ad hoc tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor is a positive step. | Решение индонезийского парламента создать специальный трибунал для рассмотрения серьезных нарушений прав человека в Восточном Тиморе - конструктивный шаг. |