The transition to a stable, just and secure East Timorese society requires a continued role for the United Nations. |
Для создания в Восточном Тиморе стабильного, справедливого и безопасного общества необходимо сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в стране. |
We have seen very positive examples in Kosovo and East Timor. |
Мы имеем весьма положительные примеры в Косово и Восточном Тиморе. |
We also wish to express our satisfaction at the excellent work undertaken by UNTAET in East Timor. |
Мы также хотим выразить наше удовлетворение в связи с прекрасной работой ВАООНВТ в Восточном Тиморе. |
We are satisfied at the increasing role being played by the Administration in East Timor in governing the daily affairs of that country. |
Мы удовлетворены той растущей ролью, которую играет Администрация в Восточном Тиморе в управлении повседневными делами этой страны. |
We also believe that development can be achieved in East Timor through such national reconciliation. |
Мы полагаем также, что развитие в Восточном Тиморе может быть обеспечено только на основе такого национального примирения. |
First, Bulgaria welcomes the unquestionable success of East Timor for the United Nations and the international community. |
Во-первых, Болгария приветствует безусловный успех Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Восточном Тиморе. |
My delegation echoes the appreciation and satisfaction expressed by other delegations for the positive developments in East Timor. |
Моя делегация присоединяется к другим делегациям, выражавшим признательность и удовлетворение в связи с положительным развитием событий в Восточном Тиморе. |
The general situation in East Timor is encouraging. |
Общая ситуация в Восточном Тиморе является обнадеживающей. |
The Court of Appeal was established by the United Nations Transitional Administration in East Timor but had been largely non-functional since December 2001. |
Апелляционный суд был учрежден Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, но с декабря 2001 года он практически не функционировал. |
The evaluation of UNHCR's repatriation and reintegration programme in East Timor offers a number of key lessons learned. |
Оценка программы УВКБ по репатриации и реинтеграции в Восточном Тиморе позволяет сделать ряд важных выводов из извлеченных уроков. |
The international community and the United Nations Mission of Support in East Timor should be fully appreciative and supportive of this principle. |
Международное сообщество и Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе должны всячески принимать и поддерживать этот принцип. |
This has worked in Kosovo and in East Timor. |
Такая практика хорошо зарекомендовала себя в Косово и Восточном Тиморе. |
Two years ago the Security Council entrusted the United Nations Transitional Administration in East Timor with a major and unprecedented task. |
Два года назад Совет Безопасности возложил на Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе колоссальную беспрецедентную задачу. |
In East Timor, the countdown has begun. |
В Восточном Тиморе уже пошел отсчет времени. |
Investigations into the 1999 events are carried out in East Timor by the Serious Crimes Unit, within the Office of the Prosecutor General. |
Расследования событий 1999 года проводятся в Восточном Тиморе Отделом по особо тяжким преступлениям в составе канцелярии Генерального прокурора. |
The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. |
Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее. |
For example, more than 200,000 book titles in total were on show in the four provincial book fairs held in East and West Azerbaijan. |
Например, на четырех провинциальных книжных ярмарках в Восточном и Западном Азербайджане были представлены книги более 200000 наименований. |
Ten years ago, at the beginning of my political career, I visited an Anglican school in Mashonaland East, in southern Zimbabwe. |
Десять лет назад, в начале своей политической карьеры, я посетил англиканскую школу в Восточном Машоналенде на юге Зимбабве. |
Resource-sharing arrangements are essential components of the comprehensive peace agreements in South Sudan, East Sudan and Darfur. |
Договоренности о совместном использовании ресурсов являются важнейшим компонентом всеобъемлющих мирных соглашений в Южном Судане, Восточном Судане и Дарфуре. |
In Sector East, within the Zone, EDF Division 35th is to be found along with one additional Brigade. |
В Восточном секторе в пределах зоны дислоцирована 36я дивизия ЭСО наряду с еще одной дополнительной бригадой. |
The Land and Property Unit within the United Nations Transitional Authority in East Timor developed proposals for institutionally addressing property questions. |
Группа по земельным и имущественным вопросам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе разработала предложения по институциональному решению имущественных вопросов. |
Hence, at that time, the points for the emplacement of pillars were determined for Sector East only. |
Таким образом, на тот момент места установки столбов были определены лишь в Восточном секторе. |
The substantial engagement and support of the international community will still be needed in East Timor after independence. |
Значительное участие и поддержка международного сообщества будут по-прежнему необходимы в Восточном Тиморе после предоставления ему независимости. |
Accountability is the keyword for healing the wounds of recent tragedies in East Timor. |
Привлечение к ответственности за содеянное - вот основное средство для залечивания ран недавних трагедий в Восточном Тиморе. |
The Indonesian Parliament's decision to establish an ad hoc tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor is a positive step. |
Решение индонезийского парламента создать специальный трибунал для рассмотрения серьезных нарушений прав человека в Восточном Тиморе - конструктивный шаг. |