Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
We in Australia have been very heartened by the positive international response to the call for military forces to make up the international force in East Timor and its successor peacekeeping force. Нас в Австралии весьма обнадежил положительный международный отклик на обращение к представителям военных кругов сформировать международные силы в Восточном Тиморе и на смену им - силы по поддержанию мира.
These include the tense situation between Ethiopia and Eritrea and internal strife in Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo, East Timor and other parts of the world. Сюда можно отнести напряженную ситуацию в отношениях между Эфиопией и Эритреей и внутренние конфликты в Афганистане, Сомали, Демократической Республике Конго, в Восточном Тиморе и других частях мира.
We are also heartened by the decision to mobilize a United Nations peacekeeping force into East Timor to end the abominable infringement of the basic human and civil rights of the people of that country. Нас также обнадеживает решение о мобилизации сил Организации Объединенных Наций для поддержания мира в Восточном Тиморе для прекращения вопиющих нарушений основных прав человека и гражданских прав народа этой страны.
This has been the case in the search for solutions to the war in Angola, in the recent crisis in Guinea-Bissau and in the process of self-determination of East Timor. Примером такого сотрудничества является поиск решений в целях прекращения войны в Анголе, урегулирование недавней кризисной ситуации в Гвинее-Бисау и обеспечение процесса самоопределения в Восточном Тиморе.
Mr. Sato (Japan) said that during the past 12 months the Security Council had taken a number of important actions in the area of peacekeeping, for example in Kosovo, the Democratic Republic of the Congo, East Timor and Sierra Leone. Г-н САТО (Япония) отмечает, что за последний год Совет Безопасности принял ряд важных мер в области поддержания мира, в частности в Косово, Демократической Республике Конго, Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне.
Mr. Sattar (Secretary of the Committee) confirmed that the hearings on the question of East Timor, like the consideration of the other items allocated to the Fourth Committee, must be completed by 19 November. Г-н САТТАР (Секретарь Комитета) подтверждает, что слушания по вопросу о Восточном Тиморе, равно как и рассмотрение других пунктов, переданных Четвертому комитету, должны быть завершены к 19 ноября.
He called upon the Secretariat to guarantee that, in the planning and conduct of the mission for East Timor, every effort would be made to ensure that procurement irregularities similar to those in UNAVEM and MONUA would not recur. Он призывает Секретариат гарантировать, чтобы при планировании и проведении миссии в Восточном Тиморе были предприняты все усилия для предотвращения нарушений процедур закупок, аналогичных тем, которые были допущены в рамках КМООНА и МНООНА.
Mr. Takahara (Japan) commended the decision by the Indonesian Government to hold a direct ballot for the peaceful solution of the East Timor issue and its decision to accept international peacekeeping forces. Г-н ТАКАХАРА (Япония) высоко оценивает решение Индонезии провести прямой опрос в целях мирного урегулирования вопроса о Восточном Тиморе, а также ее решение принять международные силы по поддержанию мира.
The four individuals were part of the crew of a North Korean merchant ship that had sunk in the Sea of Japan (East Sea); Все четыре человека были членами экипажа северокорейского торгового судна, затонувшего в Японском (Восточном) море;
On 29 March 1998, a team from the Indonesian National Commission on Human Rights arrived in Dili to investigate the 4 January 1998 death of four residents of Coeliman village in East Timor. 29 марта 1998 года группа представителей индонезийской Национальной комиссии по правам человека прибыла в Дили для расследования обстоятельств гибели 4 января 1998 года четырех жителей деревни Коэлиман в Восточном Тиморе.
On 10 June 1998 at the United Nations, the Spokesman of the Secretary-General said that the Secretary-General was encouraged by the beginning of a more determined dialogue towards the resolution of the question of East Timor. 10 июня 1998 года в Организации Объединенных Наций Пресс-секретарь Генерального секретаря сказала, что Генеральный секретарь удовлетворен началом более конструктивного диалога, направленного на решение вопроса о Восточном Тиморе.
He expressed the hope that recent political changes in Indonesia would translate into willingness on the part of Indonesia to find a just, comprehensive, and internationally accepted settlement of the question of East Timor. Он выразил надежду, что последние политические изменения в Индонезии выразятся в готовности Индонезии найти справедливое, всеобъемлющее и международно приемлемое решение вопроса о Восточном Тиморе.
We also thank the representatives of Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for their reports, and we commend their forces on the ground for their efforts to consolidate peace and stability in East Timor. Мы также благодарим представителей Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии за их доклады и выражаем признательность их силам на местах за их усилия по укреплению мира и стабильности в Восточном Тиморе.
The United Nations has three main facilities in the area of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). Организация Объединенных Наций имеет в районе Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНПВТ) три основных объекта.
This has been made possible by the intensive presence of the military components of the United Nations Mission of Support in East Timor at the borders, as well as by consultation, cooperation and continued coordination with the Mission's counterparts in the Indonesian force in West Timor. Это стало возможным благодаря интенсивному присутствию на границах военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, а также консультациям, сотрудничеству и постоянной координации действий с коллегами из индонезийских вооруженных сил в Западном Тиморе.
The Rio Group supports the mandate of the new Mission of Support in East Timor, which is aimed at ensuring the stability and viability of the new political and administrative structures, the training of the Police Service, the administration of justice and security of the population. Группа Рио поддерживает мандат новой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, цель которой - обеспечить стабильность и жизнеспособность новых политических и административных структур, подготовку Полицейской службы, отправление правосудия и обеспечение безопасности населения.
On this day, too, we turn a new leaf in the history of the United Nations - a page distinguished by unusual collaborative efforts to bring about peace in East Timor and to set a firm basis for the establishment of the country. В этот день мы также открываем новую страницу в истории Организации Объединенных Наций - страницу, отмеченную необычными совместными усилиями, направленными на установление мира в Восточном Тиморе и формирование прочной основы для создания страны.
The Security Council urges the parties to provide their full and prompt cooperation to the Boundary Commission for the beginning of demarcation in Sector East and for the initiation of survey work in Sectors Centre and West. Совет Безопасности настоятельно призывает стороны всесторонне и оперативно сотрудничать с Комиссией по установлению границы, когда она приступит к демаркации в Восточном секторе и к выполнению топографических работ в Центральном и Западном секторах.
Ms. Menéndez: At the outset, we express our condolences to the Government and people of the Republic of Korea on the loss of the lives of citizens of their country who served in the United Nations Mission of Support in East Timor. Г-жа Менендес: Прежде всего мы выражаем правительству и народу Республики Корея наши соболезнования в связи с гибелью граждан их страны, несших службу в составе Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
In the former Federal territory, the proportion of women was 53% and in the new Länder and East Berlin it was 57% На прежней федеральной территории доля женщин составляла 53 процента, в новых землях и Восточном Берлине - 57 процентов.
The refugee issue, as we have recently witnessed in Afghanistan, West Africa, East Timor, Kosovo and the Great Lakes Region of Africa, which once was deemed to be resolvable within a short period of time, has become long and protracted. Как продемонстрировали недавние события в Афганистане, Западной Африке, Восточном Тиморе, Косово и районе Великих Озер в Африке, проблема беженцев, когда-то казавшаяся вполне разрешимой в короткие сроки, стала долгой и затяжной.
In times of success, such as in East Timor, it is not difficult to be lured into complacency, to rest on our laurels and become victims of our own success and achievements. В моменты успеха, подобного тому, который достигнут в Восточном Тиморе, нетрудно погрузиться в чувство самодовольства, почить на лаврах и превратиться в жертв собственного успеха и достижений.
In this context, we fully support the proposal of the Secretary-General on the establishment of the United Nations Mission of Support in East Timor, with the responsibilities outlined in paragraph 64 of the report. В этой связи мы полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря об учреждении Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, обязанности которой перечислены в пункте 64 доклада.
In the past, I have spoken extensively in the Council about the fundamental importance of justice and the judicial system in East Timor, therefore, and I do not intend to take up more of the Council's time on this. На прошлых заседаниях Совета я подробно останавливался на важнейшем значении правосудия и судебной системы в Восточном Тиморе, и поэтому я не намерен занимать время Совета, чтобы вновь освещать этот вопрос.
The Secretary-General has put forward a set of recommendations for the United Nations successor mission in East Timor, and the Council broadly endorsed those recommendations in an October 2001 presidential statement. Генеральный секретарь выдвинул пакет рекомендаций для миссии-преемницы Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и Совет объявил о широкой поддержке этих рекомендаций в заявлении Председателя в октябре 2001 года.