Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточном

Примеры в контексте "East - Восточном"

Примеры: East - Восточном
The High Commissioner and the Government of Indonesia agreed to the establishment of a United Nations human rights presence in Jakarta which would deal with human rights issues in Indonesia and East Timor and would support the technical assistance programme. Верховный комиссар и правительство Индонезии согласились обеспечить присутствие сотрудников Организации Объединенных Наций по правам человека в Джакарте, которые будут заниматься вопросами прав человека в Индонезии и Восточном Тиморе и будут оказывать поддержку программе технической помощи.
The High Commissioner had very frank talks with the Government of Indonesia on key human rights issues and considered that his visit was an important step for the promotion and protection of human rights in Indonesia and East Timor. Верховный комиссар провел весьма откровенные беседы с представителями правительства Индонезии по ключевым вопросам прав человека, и, по его мнению, его поездка стала важным шагом вперед в деле поощрения и защиты прав человека в Индонезии и Восточном Тиморе.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Unit of the United Nations Mission of Support in East Timor together are implementing a two-year technical cooperation project with the Government of Timor-Leste, which started in June 2003. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Группа по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе осуществляют совместно двухгодичный проект технического сотрудничества с правительством Тимора-Лешти, который был начат в июне 2003 года.
Despite UNHCR's best efforts to explain the United Nations role in ensuring their safety and security, the refugees maintained those concerns, and added that recent events in East Timor and at Laayoune have further decreased their confidence in the United Nations ability in this regard. Несмотря на усилия УВКБ по разъяснению роли Организации Объединенных Наций в обеспечении их охраны и безопасности, беженцы продолжали выражать эту обеспокоенность и добавляли, что недавние события в Восточном Тиморе и в Эль-Аюне еще больше подорвали их доверие к способности Организации Объединенных Наций решать эти вопросы.
Welcoming the deployment of a multinational force to East Timor pursuant to resolution 1264 (1999), and recognizing the importance of continued cooperation between the Government of Indonesia and the multinational force in this regard, приветствуя развертывание многонациональных сил в Восточном Тиморе во исполнение резолюции 1264 (1999) и признавая значение дальнейшего сотрудничества между правительством Индонезии и многонациональными силами в этом вопросе,
In the 12 weeks since 20 September 1999, when the first INTERFET forces were deployed to East Timor, INTERFET has played a significant role in helping: В течение 12 недель, прошедших с 20 сентября 1999 года, когда первые подразделения МСВТ были развернуты в Восточном Тиморе, МСВТ играли существенную роль в оказании содействия в:
Decides to appropriate an amount of $52,531,100 for the United Nations Mission in East Timor, and requests the Secretary-General to establish a special account for the Mission; постановляет ассигновать на финансирование Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе сумму в размере 52531100 долл. США и просит Генерального секретаря учредить специальный счет для этой Миссии;
Welcomes further the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of these Agreements, in particular through: З. приветствует далее намерение Генерального секретаря организовать, как только это станет практически возможным, присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в целях оказания помощи в осуществлении этих соглашений, в частности путем:
During the period under review the Special Rapporteur undertook missions to Pakistan (23 February-3 March 1996), Venezuela (7-16 June 1996) and, in respect of East Timor, Portugal (5 and 6 September 1996). За отчетный период Специальный докладчик совершил поездки в Пакистан (23 февраля - 3 марта 1996 года), Венесуэлу (7-16 июня 1996 года) и, по вопросу о Восточном Тиморе, в Португалию (5-6 сентября 1996 года).
It is also pertinent to note the recent reduction in the number of armed forces personnel in East Timor, reflecting the Government of Indonesia's sincerity and goodwill as well as the improved security situation; Будет уместно также отметить недавнее сокращение численности личного состава вооруженных сил в Восточном Тиморе, что свидетельствует о добросовестности и доброй воле правительства Индонезии, а также отражает произошедшее улучшение обстановки в области безопасности;
In the general debate in the Third Committee, the representatives of Ireland (on behalf of the European Union) and Angola (on behalf of the member countries of the Southern African Development Community (SADC)) referred to the question of East Timor. В ходе общих прений в Третьем комитете представитель Ирландии (выступавший от имени Европейского союза) и представитель Анголы (выступавший от имени государств -членов Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК) затронули вопрос о Восточном Тиморе.
Supports all appropriate action with the objective of generally strengthening respect for human rights in East Timor and substantially improving the situation of its people by means of resources available to the European Union and calling for action by NGOs. поддерживает все надлежащие меры, принимаемые в целях укрепления уважения прав человека в Восточном Тиморе в целом и существенного улучшения положения его народа за счет имеющихся у Европейского союза ресурсов и привлечения к этой деятельности НПО.
In the resolution, the Commission condemned the widespread, systematic and gross violations of human rights and international humanitarian law in East Timor, including widespread violations and abuses of the right to life, personal security, physical integrity and the right to property. В принятой резолюции Комиссия осудила широко распространенные, систематические и грубые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права в Восточном Тиморе, включая широко распространенные нарушения и посягательства на право на жизнь, личную безопасность, физическую неприкосновенность и право собственности.
Since the creation of her mandate in 1994, the Special Rapporteur on violence against women has received many cases of violence against women alleged to have been committed by the Indonesian armed forces in East Timor. С момента утверждения ее мандата в 1994 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин была поставлена в известность о многих случаях предполагаемого насилия в отношении женщин, которые якобы были совершены индонезийскими вооруженными силами в Восточном Тиморе.
Nevertheless, losses due to heightened insecurity in mission areas and acts of war or hostilities, as in the case of UNOMIL and, more recently, in the United Nations Observer Mission in Sierra Leone and the United Nations Mission in East Timor, are unavoidable. Однако потери имущества в результате ухудшения положения в области безопасности и войны или военных действий, как это имело место в МНООНЛ и позднее в Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, неизбежны.
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission in East Timor until 30 November 1999, and endorses the proposal of the Secretary-General that in the interim phase the Mission should incorporate the following components: постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе до 30 ноября 1999 года и поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы промежуточный этап Миссии включал следующие компоненты:
No such assurances had been required in the case of other United Nations peacekeeping missions, such as the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Подобные заверения не требовались в случае развертывания других миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, таких, как Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
The United Nations Mission of Support in East Timor may be extended for a further 12-month period beyond 20 May 2004, and discussions are ongoing regarding potential United Nations operations in Burundi and the Sudan. Действие мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе может быть продлено на дополнительный 12-месячный период после 20 мая 2004 года, и в настоящее время ведутся переговоры по вопросу о потенциальных операциях Организации Объединенных Наций в Бурунди и Судане.
On 2 November 2000, the Special Representative sent an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on torture with regard to the arrest of M. Yusuf by the Indonesian security forces on 1 November 2000 in East Aceh. 2 ноября 2000 года Специальный представитель, совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, направила призыв к незамедлительным действиям в связи с арестом г-на Юсуфа, произведенным Индонезийской службой безопасности 1 ноября 2000 года в Восточном Ачехе.
For example, resident investigators had been recruited and placed in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and in the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). Так, следователи-резиденты были набраны и направлены в Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и во Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ).
The Counselling Unit is staffed with one Chief Staff Counsellor and two Counsellors with the Chief Staff Counsellor covering Abidjan and the two Counsellors responsible for the staff in Sector East and Sector West. В штат Группы по консультированию персонала входят один старший советник и два советника, причем старший советник работает в Абиджане, а два советника отвечают за работу с персоналом в восточном и западном секторах.
It welcomes the United Nations Mission of Support in East Timor as the new United Nations mission to Timor-Leste and expresses its hope that cooperation between the Mission and the Government of Timor-Leste will be fruitful and successful. Она приветствует Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе как новую миссию Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и выражает надежду на то, что сотрудничество между Миссией по поддержке и правительством Тимора-Лешти будет плодотворным и успешным.
The scale and complexity of recent United Nations missions, such as those in East Timor and Kosovo, and crises worldwide also underline the importance of close cooperation and coordination among United Nations organs. Масштабность и сложность недавно созданных миссий Организации Объединенных Наций, таких как миссии на Восточном Тиморе и в Косово, а также другие кризисы в мире также подчеркивают важность тесного сотрудничества и координации деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Originally developed in East Timor during 2001-2002, the project is a cooperative effort of the Australian Electoral Commission, the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, IFES, the Electoral Assistance Division and UNDP. Этот проект, первоначально разработанный в Восточном Тиморе в 2001-2002 годах, является воплощением объединенных усилий Австралийской избирательной комиссии, Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, ИФЕС, Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН.
Meetings and consultations were also held with members of the United Nations country team including the United Nations Transitional Authority in East Timor (UNTAET), UNICEF, UNHCR, the World Bank, representatives of international non-governmental organizations, and local political leaders. Также были проведены совещания и консультации с членами страновой группы Организации Объединенных Наций, включая Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), ЮНИСЕФ, УВКБ, Всемирный банк, представителей международных неправительственных организаций и с местными политическими лидерами.