He highlighted the security situation, the situation of refugees in West Timor and issues related to governance and public administration, as well as recent political activity in East Timor. |
Он особенно подробно остановился на положении в стране с точки зрения безопасности, положении беженцев в Западном Тиморе, на вопросах, касающихся администрации и государственного управления, а также последних политических событиях в Восточном Тиморе. |
One of the problems, of course, is that the level of salaries that members of the diaspora get is way above what they would get in East Timor. |
Одна из проблем заключается, безусловно, в том, что уровень заработной платы, которую члены диаспоры будут получать в Восточном Тиморе, существенно ниже той, которую они получают сейчас. |
It is estimated that the crimes arising from the 1999 violence in East Timor number in the thousands, with many alleged perpetrators remaining in refugee camps in West Timor. |
Согласно оценкам, число преступлений, вызванных вспышкой насилия в 1999 году, исчисляется в Восточном Тиморе тысячами, причем многие предполагаемые виновники этих преступлений остаются в лагерях для беженцев в Западном Тиморе. |
I also thank the Secretary-General for his special report on the United Nations Mission of Support in East Timor, and Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his briefing. |
Я хочу также поблагодарить Генерального секретаря за представленный им специальный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, а также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его брифинг. |
Sporadic incidents in East Timor have developed rapidly into larger clashes and house burnings, as was the case in Baucau and Viqueque in early March 2001 and again in Baucau in late May 2001. |
Спорадические инциденты в Восточном Тиморе быстро перерастали в более крупные столкновения и поджоги домов, как это было в Баукау и Викеке в начале марта 2001 года, а затем вновь в Баукау в конце мая 2001 года. |
The United Nations team based in East Timor comprises UNICEF, WFP, WHO, UNOPS, UNHCR, UNFPA, UNDP, the World Bank, UNV, FAP, IOM and UNTAET/ETTA. |
В состав группы Организации Объединенных Наций, действующей в Восточном Тиморе, входят ЮНИСЕФ, МПП, ВОЗ, ЮНОПС, УВКБ, ЮНФПА, ПРООН, Всемирный банк, Добровольцы Организации Объединенных Наций, ФАО, МОМ и ВАООНВТ/ВАВТ. |
Particular attention was paid to the registration for election of the Timorese people and the response of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) to violence against Timorese civilians. |
Особое внимание было уделено регистрации для участия в выборах населения Восточного Тимора и мерам Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), принятым в ответ на акты насилия в отношении гражданского населения Восточного Тимора. |
The President agreed that it was essential to keep UNAMET in East Timor and maintained that security for the UNAMET compound would be redoubled and its water and food needs met. |
Президент согласился с необходимостью сохранения МООНВТ в Восточном Тиморе и заявил, что меры по обеспечению безопасности комплекса, занимаемого МООНВТ, будут усилены и что ее потребности в воде и продовольствии будут удовлетворены. |
Samoa adds its voice to the expression of outrage at the violations in East Timor. These are violations of principles and of Government responsibilities, violations against the innocent and defenceless. |
Самоа присоединяется к тем странам, которые возмущены происходящими в Восточном Тиморе нарушениями, а именно нарушениями принципов и невыполнением правительством своих обязательств, нарушениями в отношении ни в чем не повинных и беззащитных людей. |
Peacekeeping operations in Kosovo and East Timor had underscored the serious lack of staff capacity within the Secretariat to plan, mount and deploy peacekeeping operations in a timely manner. |
З. Операции по поддержанию мира, развернутые в Косово и Восточном Тиморе, выявили серьезные недостатки в потенциале Секретариата в плане оперативного планирования, организации и развертывания операций по поддержанию мира. |
We also welcome the presence of Ms. Liz O'Donnell, Minister of State of Ireland, particularly because Ireland's contributions to East Timor have also been exemplary. |
Мы также с удовлетворением отмечаем присутствие здесь г-жи Лиз О'Доннелл, государственного министра Ирландии, в особенности с учетом вклада Ирландии в процесс в Восточном Тиморе, который был также образцовым. |
Maintenance of 13 premises in Abidjan, 36 in Sector East and 35 in Sector West |
Обслуживание 13 помещений в Абиджане, 36 - в Восточном секторе и 35 - в Западном секторе |
east, west and south |
проходящие в восточном, западном и южном направлениях |
(e) To facilitate the transition from the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) to the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET); |
ё) содействии переходу от Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) к Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ); |
(b) To provide interim law enforcement and public security and to assist in the development of a new law enforcement agency in East Timor, the East Timor Police Service (ETPS); |
Ь) выполнение временных функций в области поддержания правопорядка и государственной безопасности и оказание помощи в создании нового правоохранительного органа в Восточном Тиморе - полицейской службы Восточного Тимора (ПСВТ), |
Commending the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of East Timor in laying the foundations for the transition to independence, |
высоко оценивая работу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и руководящую роль Специального представителя Генерального секретаря в оказании народу Восточного Тимора помощи в создании основ для перехода к независимости, |
(b) The continuing efforts of the Indonesian National Commission on Human Rights to investigate human rights violations, and stresses the importance of independent monitoring of the situation in East Timor by its office in Dili, East Timor; |
Ь) продолжающиеся усилия Индонезийской национальной комиссии по правам человека по расследованию нарушений прав человека и подчеркивает важность осуществления ее отделением в Дили, Восточный Тимор, независимого наблюдения за положением в Восточном Тиморе; |
(a) To take the necessary measures in order to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of the people of East Timor, inter alia by considering a reduction in the number of military personnel stationed in East Timor; |
а) принять необходимые меры для обеспечения полного уважения прав человека и основных свобод жителей Восточного Тимора, в частности рассмотреть вопрос о сокращении численности военного персонала, размещенного в Восточном Тиморе; |
Acknowledging the continuing progress made in the transition from relief to development in East Timor and, in this regard, the important role played by the Transitional Administration in supporting the resilient and determined efforts of the East Timorese people themselves, |
признавая дальнейший прогресс, достигнутый в процессе перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию в Восточном Тиморе, и в этой связи важную роль, которую играет Временная администрация, поддерживая энергичные и настойчивые усилия самого восточнотиморского народа, |
My Government also deems it important that better and more complete information be provided to the refugees about the prevailing situation in East Timor in order to address their expressed concerns about their future safety and security in East Timor; |
Мое правительство также считает, что, для того чтобы решать волнующие беженцев вопросы их будущей безопасности в Восточном Тиморе, их важно снабжать точной и полной информацией о складывающейся там обстановке; |
I'm on the east bank. |
Я на восточном берегу. |
It is situated in a wonderful east bay. |
Расположен в красивом восточном заливе. |
Taking off, heading east. |
Уезжала в восточном направлении. |
Know anybody on the east coast? |
Есть знакомые на восточном побережье? |
The east drawing room. |
Кабинет в восточном крыле. |