When you introduced yourself earlier, I... I knew you had figured out it was me. |
Кода я представлялся тебе ранее, я... я знал, что ты должна была понять, что это был я. |
I'll respond just like you did earlier. |
как и вы сделали это ранее. |
Why were you with Mrs. Baker earlier? |
Зачем ты виделся с миссис Бейкер ранее? |
The stop sign on the corner had been knocked down earlier in the night. |
Знак "Стоп" на углу был сбит ранее этой же ночью. |
But if Will had gotten there a few hours earlier, he would've walked in on the whole cell. |
Но если бы Уилл нагрянул туда парой часов ранее, он мог бы накрыть всю ячейку. |
Wait... why'd you call me earlier? |
Стой... Почему ты позвонила мне ранее? |
Look, what I was trying to say earlier is that I'm sorry for, you know... |
Слушай, что я хотел сказать ранее: я извиняюсь за, ну, знаешь... |
Or that Carlos Gonzalez called her from Dana Point this morning, which is also where a cartel gunman was found shot dead hours earlier. |
Или что Карлос Гонзалес звонил ей из Дана Поинт этим утром, он тоже был боевиком картеля, был найден застреленным часами ранее. |
For example, Belarus reports on modification of construction codes for public areas, which build upon earlier national legislation on social protection and rehabilitation of disabled persons. |
Беларусь, например, сообщила об изменении правил и норм строительных работ при сооружении помещений в общественных местах на основе ранее принятого национального законодательства по вопросам социальной защиты и реабилитации инвалидов. |
Now, I talked earlier about an expression that's displayed when you're about to commit an act of violence. |
Ранее я уже рассказывал о выражениях лица, присущих тем, кто собирается совершить акт насилия. |
Would it be a problem to take it a little earlier? |
Было проблемой занять место немного ранее. |
Ted, you said "I love you" to her earlier this year. |
Тед, ты признался ей в любви чуть ранее в этом году. |
I probably shouldn't ask if something weird happened in the stairwell earlier, right? |
Наверное, я не должен спрашивать о том, произошло ли что-то странное на лестнице ранее, да? |
You're the guy who prank called me earlier! |
Ты тот приколист, что звонил мне ранее! |
But I already talked to Judith earlier on and we both agreed that it would be best if we all tried to get along tonight. |
Но я уже говорил ранее об этом с Джудит и мы оба согласились что было бы лучше если бы мы все попытались ужиться вместе сегодня вечером. |
Little did I realize, a few weeks earlier, here's what Robin was saying to Lily about me. |
Тогда я и не мог помыслить, что несколькими неделями ранее Робин сказала вот это обо мне. |
I visited Japan earlier this year, and I discovered that there was another peculiar reason for the Japanese position at the IWC. |
Я был в Японии ранее в этом году, и обнаружил, что была еще одна особенная причина по которой Япония занимает такую позицию в МКК. |
Red had been giving him lip earlier, so I guess he was an easy target. |
Рэд надерзил ему ранее, так что, я думаю, он стал лёгкой мишенью. |
Recent contacts with UNIDO, however, give grounds for greater optimism about the possibility of agreement on a unified service by 1996-1997, or possibly even earlier. |
Однако последние контакты с ЮНИДО дают основания для большего оптимизма в отношении возможности достижения соглашения о создании к началу двухгодичного периода 1996-1997 годов, а возможно и ранее, единой службы. |
Unlike most of the earlier units that had been deployed, some battalions do not have sufficient trucks to meet their direct transport support needs. |
В отличие от многих ранее дислоцированных подразделений у некоторых батальонов нет достаточного количества грузовиков для удовлетворения своих непосредственных транспортных потребностей. |
The Task Force set up earlier this year to clear the backlog of project monitoring reports is near completing its task. |
Целевая группа, созданная ранее в этом году для устранения отставания с представлением отчетности о ходе осуществления проектов, в ближайшее время завершит свою работу. |
The primary United Nations units involved in electoral assistance have continued to cooperate effectively, as described in earlier reports (A/48/590 and A/47/668). |
Основные подразделения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами оказания помощи в проведении выборов, продолжали эффективно взаимодействовать, как это описано в ранее представленных докладах (А/48/590 и А/47/668). |
They followed closely the model of earlier agreements of the same type and their terms have been approved by the competent organs of ADB and EBRD. |
Их структура во многом совпадала со структурой ранее заключенных соглашений той же категории, и их условия были утверждены компетентными органами АзБР и ЕБРР. |
He took it, however, that the Committee was in agreement with all other aspects of the programme of work which he had outlined earlier. |
Однако он полагает, что Комитет согласен со всеми другими аспектами программы работы, которые он изложил ранее. |
Third, the mandates of the new peace-keeping operations had become increasingly complex and included activities which had not been envisaged in earlier missions. |
В-третьих, задачи, которые ставятся перед новыми операциями по поддержанию мира, с каждым разом усложняются и включают мероприятия, ранее не осуществлявшиеся. |