Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
As elaborated earlier, failure to remedy the financial problems in Japan could give rise to a major financial crisis in that country. Как уже говорилось ранее, если финансовые проблемы в Японии не будут урегулированы в ближайшее время, то это может привести к серьезному финансовому кризису в этой стране.
Over a short period of time following the elections held earlier this year, Croatia has made substantial progress in joining political, economic and security institutions and mechanisms and in developing good-neighbourly relations. За короткий период времени, прошедший после выборов, которые были проведены ранее в этом году, Хорватия добилась существенного прогресса в деле присоединения к механизмам и институтам в политической и экономической областях и в области безопасности и в развитии добрососедских отношений.
This report provides a comprehensive overview of earlier reform initiatives of the Administrative Committee on Coordination, the functioning of ACC, and the interaction of ACC with the intergovernmental machinery. В настоящем докладе содержится всесторонний обзор ранее выдвигавшихся инициатив Административного комитета по координации, направленных на проведение реформы, деятельности АКК и взаимодействия АКК и его межправительственного механизма.
In the past year, we have bridged the earlier cumulative backlog of the Yearbook of the United Nations. В прошлом году мы ликвидировали накопившееся ранее общее отставание в выпуске «Ежегодника Организации Объединенных Наций».
Some earlier expected contributions such as an instrument on transport, environment and health may not be ready in time for the Kiev Conference. Некоторые вклады, которые ожидались ранее, такие, как документ по транспорту, окружающей среде и здравоохранению, могут быть не готовы своевременно применительно к Киевской конференции.
He explained that many Article 5 Parties were committed to phasing out methyl bromide earlier than the 2015 target date, some as early as 2004. Он пояснил, что многие Стороны, действующие в рамках статьи 5, готовы к отказу от бромистого метила ранее 2015 года, который определен как целевой, а некоторые уже в 2004 году.
This in turn would imply that the actual meeting could not be planned for any earlier than the first half of 2003. Это в свою очередь предполагает, что практически проведение этого совещания нельзя запланировать ранее, чем на первую половину 2003 года.
With regard to the report of the Panel on United Nations Peace Operations, the European Union had already spoken earlier on the issue. В отношении доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира Европейский союз высказывался ранее.
Governments are invited to start national preparations for the reviews substantially earlier than the scheduled date of the review in the intergovernmental machinery. Правительствам предлагается начинать подготовку к проведению обзоров на национальном уровне намного ранее, чем это намечено в планах межправительственных механизмов.
Chapter III, concerning serious breaches of essential obligations to the international community, is an acceptable compromise to settle the earlier distinction between "delicts" and "crimes". Глава III, касающаяся серьезных нарушений существенных обязательств перед международным сообществом, представляет собой приемлемый компромисс для отражения ранее проведенного разграничения между «деликтами» и «преступлениями».
The impact of financial crises on wages, employment and poverty in Asia was similar to that experienced during earlier episodes in Latin America. В Азии финансовый кризис оказал примерно такое же воздействие на заработную плату, уровень занятости и уровень бедности, какое ранее наблюдалось в странах Латинской Америки.
Here, I am glad that the Permanent Representative of Colombia, Ambassador Alfonso Valdivieso, speaking earlier today, also reiterated the importance of that working group. В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что выступавший ранее Постоянный представитель Колумбии посол Альфонсо Вальдивьесо также подчеркнул важность деятельности этой рабочей группы.
Today's meeting is all the more important because it is taking place in the wake of talks that began earlier this month on this question. Сегодняшнее заседание является тем более важным, что оно проходит после переговоров по этому вопросу, начавшихся ранее в этом месяце.
interpretation of a reservation made earlier; or а) толкования оговорки, сделанной ранее; или
A number of people who had been forcibly relocated earlier said that they had stayed in hiding in the jungle until the Tatmadaw was gone. Некоторые люди, которые были насильственно перемещены ранее, заявили что они прятались в джунглях до тех пор, пока «татмадау» не уходили.
The comparative study that had already been prepared for an earlier session would, she hoped, provide the other information that members had requested. Она надеется, что в результатах сравнительного исследования, которое было подготовлено для одной из сессий, состоявшихся ранее, будет отражена и другая дополнительная информация, запрошенная государствами-членами.
This approach would, in our view, be in line with the intent of earlier resolutions on the revitalization of the General Assembly. С нашей точки зрения, такой подход отвечал бы духу и направленности принимавшихся ранее резолюций по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
In considering this matter, the Committee was provided with information concerning earlier appeals by Member States for a change of assessments and the related conclusions and recommendations of the Committee. В ходе рассмотрения этого вопроса Комитету была представлена информация о ранее представленных ходатайствах государств-членов об изменении ставок их взносов и о соответствующих выводах и рекомендациях Комитета.
It is important that Congress reverse its earlier refusal to support national reparations and ensure the funding base and institutional stability of payments by enacting the programme into law. Необходимо, чтобы конгресс пересмотрел свое ранее принятое решение об отказе поддержать выплату национальных компенсаций и обеспечил финансовую основу и институциональную стабильность выплат, приняв эту программу в качестве закона.
The present study also follows up on an earlier report of the JIU on common services of United Nations organizations located at the Vienna International Centre (VIC). Кроме того, в настоящем исследовании продолжена работа, проделанная при подготовке ранее выпущенного доклада ОИГ по вопросу об общих службах организаций Организации Объединенных Наций, расположенных в Вене (ВМЦ).
A distinctive feature of this agreement is that it is an agreement to a process, unlike earlier agreements which focused on the holding of meetings. Характерной чертой этого соглашения является то, что в отличие от ранее достигнутых договоренностей, предусматривавших проведение отдельных встреч, это соглашение касается осуществления процесса.
We would also like to mention here that we had requested earlier a report on the completion of mandate by Ambassador Henrik Amneus. Мы также хотели бы отметить, что ранее мы обращались с просьбой представлять доклад о завершении мандата посла Хенрика Амнеуса.
A first opportunity for an overall review of progress made could occur in mid-2005, or earlier if sufficient movement has taken place. Первая возможность для общей оценки достигнутого прогресса может представиться в середине 2005 года или ранее, если будет обеспечено достаточное продвижение вперед.
The deceleration in business investment in the United States has, however, been even sharper than the magnitudes earlier simulated. Однако замедление роста коммерческих инвестиций в Соединенных Штатах оказалось даже более значительным, чем можно было судить по разработанным ранее моделям.
The President: Members of the Security Council have learned with deep distress of the crash of a helicopter of the United Nations Mission in Sierra Leone earlier today. Председатель: Члены Совета Безопасности с глубокой скорбью узнали о произошедшей ранее сегодня гибели вертолета Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.