Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
The controversy raised earlier had been completely unnecessary. Произошедшей ранее дискуссии нет никакой необходимости.
Myanmar had swiftly and successfully instituted many key reforms, as its President had promised a year earlier. Мьянма ускоренными темпами и успешно провела много ключевых реформ, как и обещал президент страны годом ранее.
Contrary to earlier projections, however, the Ngirabatware case will not be completed by that date. Однако вопреки ранее сделанным прогнозам рассмотрение дела Нгирабатваре к этой дате завершено не будет.
This statement was made following another violation two days earlier, on 25 April, when Azerbaijani forces killed three Armenian soldiers. Это заявление было сделано после очередного нарушения, совершенного двумя днями ранее, 25 апреля, когда азербайджанские силы убили трех армянских военнослужащих.
Several States have adapted their earlier systems to implement unique policies and practices for effective administration and enforcement of controls on the flow of technologies. Ряд государств внесли изменения в ранее разработанные ими системы в целях применения уникальных стратегий и практических методов, направленных на обеспечение эффективного управления и осуществления контроля за потоками технологий.
The accelerated strategy had not been proposed earlier for a number of reasons. Ускоренная стратегия не предлагалась ранее по нескольким причинам.
The non-governmental organization International Prison Fraternity, which supplied certain needs such as meals, had halted its assistance three months earlier. НПО "Международное братство", которая занималась удовлетворением некоторых потребностей, в том числе продовольственным обеспечением, прекратила всякую деятельность по оказанию помощи тремя месяцами ранее.
The Committee notes that no information was provided in the proposed programme budget in response to its earlier request. Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам, несмотря на ранее выраженную им просьбу, не было представлено никакой информации в этой связи.
In their comments of 15 January 2006, the authors reaffirm their earlier observations. В своих комментариях от 15 января 2006 года авторы вновь подтверждают свои ранее высказанные замечания.
A full review of these limits shall be conducted no earlier than 5 years from the date this Settlement enters into force. Всесторонний обзор этих пределов будет проведен не ранее чем через пять лет после даты вступления настоящего Плана урегулирования в силу.
It had earlier delivered logistics and spare parts for another aircraft that had made an emergency landing at Mogadishu International Airport. Ранее на этом самолете были доставлены предметы материально-технического обеспечения и запасные части для другого самолета, который еще раньше совершил вынужденную посадку в международном аэропорту Могадишо.
E-learning materials would be most appropriate for refresher courses for participants in earlier workshops who wish to update their knowledge. Учебно-методические материалы в электронной форме будут наиболее приемлемы для курсов переподготовки лиц, ранее участвовавших в рабочих совещаниях и желающих обновить свои знания.
These estimates were much lower than earlier published estimates based on other approaches. Эти оценки гораздо ниже ранее опубликованных оценок, которые были получены на основе других подходов.
The operator does not indicate how employee issues were handled during the earlier events. Оператор не указывает, каким образом проходило урегулирование трудовых отношений в связи с авариями, имевшими место ранее.
Instruction to these children should build on earlier education and cover the following areas: Обучение детей более старшего возраста следует осуществлять на основе полученных ими ранее навыков; оно должно охватывать нижеизложенные аспекты:
She noted that supplemental information had been provided earlier to the Executive Board and was also posted on the UNFPA web site. Она отметила, что ранее Исполнительному совету была представлена дополнительная информация, которая также была размещена на веб-сайте ЮНФПА.
These documents had been reviewed and discussed earlier at the Annual session in June 2007. Эти документы были рассмотрены и обсуждены ранее на ежегодной сессии в июне 2007 года.
The Security Council meeting earlier that week had been very constructive, providing an opportunity for a serious discussion on the latest developments. Заседание Совета Безопасности, состоявшееся несколько ранее на той же неделе, было весьма конструктивным и обеспечило возможность серьезного обсуждения последних событий.
As the value of ecosystem services can change over time, the earlier assessment may need to be revised periodically. Поскольку ценность экосистемных услуг со временем может меняться, ранее сделанную оценку, возможно, потребуется периодически пересматривать.
However, elements of the identification and prevention of transboundary impact were introduced into earlier intergovernmental agreements. Однако элементы учета и предотвращения трансграничного воздействия закладывались в отдельные межгосударственные соглашения и ранее.
He asked why the periodic report had not been submitted earlier. Он спрашивает, почему периодический доклад не был представлен ранее.
This paper builds on some of the points that my delegation raised during the informal meetings on agenda item 2 earlier this month. Этот документ основывается на некоторых из тезисов, которые были затронуты моей делегацией ранее в этом месяце в ходе неофициальных заседаний по пункту 2 повестки дня.
As indicated earlier, the draft Act will be submitted to the Flemish Parliament in the next policy period. Как отмечалось ранее, законопроект будет передан на рассмотрение фламандского парламента следующего созыва.
The poor and deprived socio-economic conditions, described earlier in the present report, continue to prevail. Бедность и обездоленность, которые отмечались ранее в настоящем докладе, по-прежнему имеют широкое распространение.
To a large extent the information necessary for obtaining that data was collected earlier manually from health cards. Значительная часть сведений, необходимых для получения таких данных, ранее собиралась вручную путем изучения медицинских карт.