Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
As has been indicated earlier, it is impossible at this stage of the proceedings to provide any realistic estimate. Как указывалось ранее, на данном этапе производства сколь-либо реалистичную оценку дать невозможно.
As stated earlier, debt servicing at any level at all by the poorest countries is incompatible with the requirements of attaining the MDGs. Как отмечалось ранее, обслуживание долга на каком бы то ни было уровне беднейшими странами не совместимо с требованиями достижения ЦРДТ.
The Plenary had earlier encouraged and authorized an approach based on a technology neutral and implementation neutral standardization of information content. Ранее пленарная сессия рекомендовала и разрешила использовать подход, основывающийся на нейтральной с точки зрения технологии и средств реализации стандартизации информационного содержания.
As reported earlier, the exercise resumed on 13 October 2004. Как сообщалось ранее, 13 октября 2004 года эта работа была возобновлена.
A number of earlier studies examined the relationship between the concentration of particulate matter and the rate of soiling. В ряде ранее проводившихся исследований рассматривалась взаимосвязь между концентрацией твердых частиц и скоростью видимой порчи.
This approach was used earlier for a similar problem in characterising the road use of hybrid driven passenger cars. Такой подход был использован ранее для решения аналогичной проблемы описания использования дорог легковыми автомобилями с гибридным приводом.
It was noted that this agenda item had been covered under the earlier discussions and would therefore not be addressed separately. Было отмечено, что этот пункт повестки дня был охвачен ранее при проведении обсуждений и поэтому не требует отдельного рассмотрения.
Recent experience has shown that trainees from earlier courses can serve as trainers subsequently. Накопленный в последнее время опыт показал, что лица, ранее обучавшиеся на курсах, могут впоследствии сами заниматься преподавательской деятельностью на этих курсах.
At the Australia Group plenary held in Sydney earlier this year, participants focused on key issues, including terrorism. На пленарном заседании Австралийской группы, проходившем в Сиднее ранее в этом году, участники сосредоточились на ключевых проблемах, включая терроризм.
Fortunately, various ILO conventions, as indicated earlier, are being reviewed with the aim of removing such discriminatory clauses against women. Как уже упоминалось ранее, правительство активно анализирует различные конвенции МОТ, с тем чтобы изъять из национального законодательства любые дискриминационные положения в отношении женщин.
This entails a shift away from earlier "events-based" approaches. Это влечет за собой отход от ранее применявшихся подходов на основе мероприятий.
Measures analysed earlier in this report combine to present a composite impression of performance. Проанализированные ранее в настоящем докладе оценки позволяют провести совокупный анализ результатов деятельности.
They appreciated the Fund's commitment to RHCS and welcomed the informal briefing held earlier. Они дали высокую оценку целенаправленной работе Фонда в области ОСРЗ и приветствовали итоги проведенного ранее неофициального брифинга.
As noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. Как отмечалось ранее, актуальность элементов может быть оценена лишь в структурном контексте различных правительств.
His delegation wished to associate itself with the statement made earlier by the representative of Sierra Leone concerning Secretariat reform. ЗЗ. Его делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному ранее представителем Сьерра-Леоне, по поводу реформирования Секретариата.
I know delegations have that document, which was distributed earlier at the organizational meeting. Я знаю, что делегации располагают этим документом, который был распространен ранее на организационном заседании.
The Chairman: I think someone spoke earlier of passing the buck to the Chairman. Председатель (говорит по-английски): Если я не ошибаюсь, кто-то ранее говорил о том, чтобы передать ответственность Председателю.
The Chairman: I had suggested earlier that we change the date to 18 July. Председатель (говорит по-английски): Я предложил ранее изменить дату на 18 июля.
As stated earlier, the State party established the Human Rights Commission. Как отмечалось ранее, государство-участник создало Комиссию по правам человека.
As indicated earlier, national statistics indicate that the racial patterns that obtained in these sectors during the apartheid era remain virtually unaltered. Как отмечалось ранее, национальные статистические данные указывают на то, что расистские подходы, сложившиеся в этих секторах в эпоху апартеида, остаются практически без изменений.
As indicated earlier, virtually all laws that directly create or enforce segregation have been abolished. Как отмечалось ранее, практически все законы, которые прямо создают или усиливают сегрегацию, отменены.
To realise this new vision the Constitution has the various provisions on culture that were discussed earlier in this report. Для претворения в жизнь этого нового видения Конституция содержит различные положения, касающиеся культуры, которые рассматривались в настоящем докладе ранее.
As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively. Как отмечалось ранее, международное сообщество должно всемерно и решительно противостоять серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм.
Survey organizations can design web questionnaires to use data or information entered earlier in the questionnaire. Занимающиеся проведением обследований организации могут разработать веб-вопросники, позволяющие использование данных или информации, ранее введенных в вопросник.
Each Parliament has a term of five years, unless it is dissolved earlier. Парламент функционирует в течение пяти лет, если его не распускают ранее.