Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
This option would ensure a maximum of flexibility for addressing emerging challenges and opportunities to look back at the implementation of earlier Commission decisions. Этот вариант обеспечил бы максимальную гибкость в деле изучения новых проблем и возможность для рассмотрения хода выполнения принятых ранее решений Комиссии.
The recommendations he made earlier this morning deserve our very close attention. Рекомендации, которые он сделал ранее сегодня утром, заслуживают нашего пристального внимания.
The document, the Miyazaki Initiative for Conflict Prevention, quoted by Ambassador Greenstock earlier, deserves our support. Этот документ или так называемая инициатива Миядзаки по предотвращению конфликтов, о которой говорил ранее посол Гринсток, заслуживает нашей поддержки.
Mr. Ruggiu had earlier pleaded guilty to the charges against him. Ранее г-н Ругиу признал себя виновным в совершении указанных преступлений.
As indicated earlier, a major goal of our current focus is to strengthen our media outreach globally. Как отмечалось ранее, основная цель прилагаемых в настоящее врем усилий состоит в расширении пропагандистской работы наших средств информации в глобальных масштабах.
The Committee affirms its earlier pronouncements on the continuity of the reporting obligations in relation to Hong Kong. Комитет подтверждает сделанные им ранее заявления относительно сохранения для Гонконга в силе обязательств по представлению докладов.
According to earlier regulations, management bodies were appointed by the ministry at the proposal of institutions. Согласно ранее действовавшим правилам руководящие органы образовательных учреждений назначались министерством по предложению соответствующих учреждений.
Reference has been made earlier also to article 7 of the constitution on the principles of justice and equality. Ранее уже делалась ссылка на статью 7 Конституции в отношении принципов справедливости и равенства.
The trial could not commence earlier, as pre-trial motions had to be dispensed with and full disclosure made. Этот судебный процесс не мог быть начат ранее до тех пор, пока не были приняты решения по предварительным ходатайствам и не была предоставлена в полном объеме необходимая информация.
The main hearing had already been rescheduled by the Court at an earlier occasion. Основное слушание дела уже ранее переносилось судом.
The reduced funding for cost-sharing was a result of certain donors not following through on earlier pledges. Сокращение поступления средств на совместное финансирование явилось результатом того, что некоторые доноры не выполнили взятых на себя ранее обязательств.
The Special Representative will build on his earlier work and intensify outreach to and engagement with communities of faith and women's organizations. Специальный представитель будет опираться на проделанную ранее работу и более активно выходить на связь и устанавливать сотрудничество с религиозными и женскими организациями.
Human health impacts of ozone were earlier estimated with an indicator that integrated the duration and absolute level of ozone exposure. Воздействие озона на здоровье человека ранее оценивалось с помощью показателя, в котором учитывались продолжительность и абсолютный уровень экспозиции воздействию озона.
The Chairman recalled that all sections of draft resolution I had been adopted earlier in the meeting. Председатель напоминает, что все разделы проекта резолюции I были приняты ранее в ходе нынешнего заседания.
In its earlier correspondence, the Party had also noted that it was developing legislation to control other ozone-depleting substances. В ранее представленной корреспонденции Сторона также отметила, что ею разрабатывается законодательство о контроле за другими озоноразрушающими веществами.
In light of its earlier decision to delete that paragraph, the Working Group agreed that that definition be deleted. В свете ранее принятого ею решения об исключении этого пункта Рабочая группа согласилась исключить это определение.
That action follows implementation of the initial actions agreed earlier at the Six-Party Talks, including the shutdown of the Yongbyon nuclear facility. Эти меры последуют за осуществлением начальных шагов, согласованных ранее на шестисторонних переговорах, включая закрытие ядерного объекта в Йонбёне.
In the meantime, it had recalled its earlier consideration of alternative means of measuring capacity to pay. Одновременно он напомнил о проведенном ранее рассмотрении альтернативных способов оценки платежеспособности государств.
He endorsed the point made earlier that a ministerial meeting in September might not be well-advised. Оратор одобряет высказанное ранее мнение о том, что проводить в сентябре заседание на уровне министров, по-видимому, было бы нецелесообразно.
Consequently, actions should be initiated on the second and third TORs immediately (earlier than scheduled). Соответственно следует немедленно инициировать деятельность по второму и третьему кругу ведения (ранее чем запланировано).
They were established in the late 1990s but existed earlier as part of the land committees. Они были созданы в конце 90-х годов, но существовали и ранее в составе земельных комитетов.
These earlier rights are recognized as legal. Зарегистрированные ранее права признаются юридически действительными.
Executive summary In the present report progress in several initiatives begun earlier as well as new developments are highlighted. В настоящем докладе отражены успехи в реализации ряда начатых ранее инициатив и новые наработки.
As I stated earlier, this goes to the heart of the culture of inaction. Как я сказал ранее, это относится к самой сердцевине культуры бездействия.
Allow me also to welcome her back to the United Nations, which she served with such distinction earlier. Позвольте мне также поздравить ее с возвращением в Организацию Объединенных Наций, которой она ранее столь достойно служила.