Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
The relevant part of paragraph 6, deleted earlier in the discussion, would be reinstated. Соответствующая часть пункта 6, которая была исключена ранее в ходе обсуждения, будет восстановлена.
Mrs. MEDINA QUIROGA said that she was confused by the answers given to some of her earlier questions. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что она не поняла ответов на некоторые заданные ею ранее вопросы.
I am referring in particular to the statement by Mr. John Holum, that I referred to earlier. В частности, я имею в виду упомянутое мною ранее заявление г-на Джона Холума.
The CHAIRMAN said that the criticisms made earlier by Morocco had been taken into consideration by the Secretariat and forwarded to the responsible department. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что высказанные ранее замечания Марокко были приняты к сведению Секретариатом и препровождены в соответствующее подразделение.
Given the tragic situation we described earlier, my Government is no longer in a position to face this challenge on its own. С учетом трагической ситуации, описанной нами ранее, мое правительство более не в состоянии решать эту проблему самостоятельно.
I stated earlier that I do not see this as a precedent. Я ранее уже сказал, что не рассматриваю этот момент в качестве прецедента.
The design of the primary network was based on the results earlier provided by the Group of seismic experts. В основу схемы построения первичной сети были положены результаты, представленные ранее Группой научных экспертов.
The special envoy she had referred to earlier should have a small team for that purpose. Для этой цели у специального посланника, о котором она упоминала ранее, должна быть небольшая группа сотрудников.
Mr. HAMDAN (Lebanon) recalled that an earlier version of the draft resolution had been distributed. Г-н ХАМДАН (Ливан) напоминает о существовании предыдущего варианта этого документа, который был ранее распространен.
The earlier draft resolution should then be withdrawn by the group of States which had introduced it. После этого ранее представленный проект резолюции должен быть снят представившей его группой государств.
As stated on earlier occasions, Slovenia sees Germany and Japan among the candidates for new permanent seats. Как отмечалось ранее, Словения рассматривает Германию и Японию в качестве кандидатов на новые постоянные места.
Is this about what I showed you earlier? Это из-за того, что я показала вам ранее?
Stagg was shot dead in what police earlier called a drugs reprisal. Как ранее сообщала полиция, Стагг был застрелен из-за разборок наркодилеров.
The audit reports referred to earlier had identified substantial shortcomings in these areas. В упоминавшихся ранее докладах по итогам ревизий в этих областях были вскрыты существенные недостатки.
To this end, the phased approach recommended earlier by the Office of Internal Oversight Services will be followed. Для этого будет использоваться рекомендованный ранее Управлением служб внутреннего надзора поэтапный подход.
This had also been noted by the team earlier in the follow-up audit. Группа также отметила этот факт ранее в ходе повторной проверки.
In accordance with the decision taken earlier, this ballot will be unrestricted. В соответствии с принятым ранее решением это голосование будет неограниченным.
As pointed out earlier, this right is included in the basic constitutional rights of citizens. Как отмечалось ранее, это право относится к основополагающим правам граждан.
Details regarding the IPC have been presented to the Committee in earlier periodic reports. Подробная информация в этой связи содержалась в периодических докладах, которые были представлены в Комитет ранее.
As noted earlier, this falls short of the resources needed to implement existing action plans. Как отмечалось ранее, этих ресурсов недостаточно для осуществления существующих планов действий.
Mr. RECHETOV was concerned at changes that had been made from the discussion paper discussed earlier by the Committee. Г-н РЕШЕТОВ выражает свою обеспокоенность изменениями, внесенными в документ, который был ранее обсужден Комитетом.
Mr. van BOVEN said that the draft decision was based on earlier reports on the country. Г-н ван БОВЕН говорит, что этот проект решения основывается на докладах, представленных данной страной ранее.
As noted earlier, the major UNDP strategy document, "From Poverty to Equity", was also distributed to the field offices. Как отмечалось ранее, главный стратегический документ ПРООН "От нищеты к справедливости" был также разослан в отделения на местах.
The number of troops being rotated during the period under review was lower than earlier estimated, resulting in savings. Число военнослужащих, замененных в рассматриваемый период, было меньше, чем предусматривалось ранее, что привело к экономии средств.
The requirement for purchase of replacement tents was lower than earlier estimated, resulting in savings. Потребности в закупке новых палаток были ниже ранее прогнозируемых потребностей, благодаря чему была достигнута экономия средств.