| That was the ambulance from earlier. | Звонили из скорой, которая была тут ранее. |
| You seemed angry when we were talking earlier. | Было похоже, что вы злились, когда мы говорили с вами ранее. |
| Listen, Captain, about earlier. | Послушайте, Капитан, о том, что произошло ранее. |
| Apparently, earlier in the summer... | По всей видимости ранее этим летом произошло следующее... |
| The settlement was also speeding up earlier construction plans for housing. | В поселении были также приняты меры по ускорению темпов реализации планов жилищного строительства, принятых ранее. |
| I was elected earlier this year. | Я был избран несколько ранее, в этом году. |
| Sorry about earlier, at the observation post. | Я сожалею, о том, что я сказал ранее, это было не в тему. |
| The answer to that one was decided weeks earlier. | Ответ на этот вопрос объясняется тем, что произошло несколькими неделями ранее. |
| We thought she was having a panic attack earlier. | Мы думали, что у нее произошла паническая атака чуть ранее. |
| Waiter says Annie left the bar ten minutes earlier. | Официант говорит, Энни ушла из бара десятью минутами ранее'. |
| This process resulted in resource projections significantly more advanced than those discussed in earlier international forums. | Результатом этого процесса стала разработка таких прогнозов в отношении ресурсов, которые являются существенным шагом вперед по сравнению с прогнозами, обсуждавшимися на ранее состоявшихся международных форумах. |
| Compile a user-friendly compendium of earlier relevant Joint Committee work. | Подготовка удобного для пользователей справочника мероприятий, проведенных ранее Объединенным комитетом в соответствующих областях. |
| I read the report that was made available earlier. | Я просмотрел доклад, который был представлен ранее, и обнаружил там статистическую ошибку. |
| Attention is drawn to earlier comments on provisional arrest. | Здесь следует вновь обратить внимание на высказанные ранее замечания в отношении предварительного ареста. |
| The existing estimates already embody earlier estimates of inflation. | В имеющихся сметных цифрах уже учтены сделанные ранее оценки темпов инфляции. |
| UNICEF continued its active follow-up to the Millennium Summit and earlier international conferences and summits. | ЮНИСЕФ продолжал активно осуществлять последующую деятельность по итогам Саммита тысячелетия и состоявшихся ранее международных конференций и встреч на высшем уровне. |
| I applaud the Secretary-General for organizing a special session on HIV/AIDS earlier this year. | Я хочу воздать должное Генеральному секретарю за организацию специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, состоявшейся ранее в этом году. |
| This report describes preliminary results on recent trends in corrosion and a comparison with earlier trends. | В настоящем докладе содержится анализ предварительных данных, отражающих последние тренды коррозионного воздействия и проводится их сопоставление с выявленными ранее трендами. |
| Results in 2007 augmented earlier successes. | Полученные в 2007 году результаты закрепили достигнутые ранее успехи. |
| In other areas, however, the Board noted that despite earlier recommendations, deficiencies were recurring in various missions. | Вместе с тем Комиссия отметила, что в других областях недостатки в различных миссиях устранены не были, несмотря на вынесенные ранее рекомендации. |
| As earlier indicated to the Board, the target date for the implementation of this recommendation is the second quarter of 2014. | Как было ранее сообщено Комиссии, целевой датой выполнения этой рекомендации является второй квартал 2014 года. |
| As suggested earlier, few States impose death sentences for these crimes and even fewer actually carry out executions for them. | Ранее предполагалось, что смертные приговоры за преступления такого рода выносились лишь в небольшом числе государств, и еще меньше их фактически исполняло. |
| Food resources for these activities have also been available from earlier commitments made to the earlier Burundi regional operation. | Продовольствие для этих мероприятий выделялось также в рамках более ранних обязательств в отношении функционировавшей ранее региональной операции для Бурунди. |
| It is examining information suggesting that Rafik Hariri was the subject of earlier surveillances and possibly of earlier attempts to kill him. | Она изучает информацию, согласно которой Рафик Харири ранее был объектом оперативного наблюдения и, возможно, попыток покушения. |
| An earlier European settlement on the island, a Dutch colony, formed in 1628, had been wiped out a few months earlier by Spain. | Прежнее европейское поселение, голландская колония, основанная в 1628 году, была уничтожена испанцами пятью месяцами ранее. |