Following a nationwide search earlier in the year, 16 designers were chosen as semi-finalists and brought to New York City in June 2005. |
После общенационального поиска ранее в том же году, шестнадцать дизайнеров были выбраны в качестве полуфиналистов и привезены в Нью-Йорк в июне 2005. |
However, after hearing labelmates Hüsker Dü's double album Zen Arcade (1984), which had been recorded a month earlier, Minutemen decided to write more material. |
Однако, услышав двойной альбом Zen Arcade коллег по лейблу Hüsker Dü, который был записан месяцем ранее, Minutemen решили записать побольше материала. |
Representatives of Comedy Central insist that the episode was changed as a tribute to Isaac Hayes following his departure from the show two days earlier. |
Представители Comedy Central заявили, что эпизод был заменён как дань уважения Айзеку Хейзу после его ухода из шоу двумя днями ранее. |
A subsequent and much larger attack launched in December of the same year from Rodrigues, which had been captured a year earlier, was successful. |
Последующая и гораздо более масштабная атака, начатая в декабре того же года из Родригеса, который был захвачен годом ранее, была успешной. |
Taft, however, had begun to gather delegates earlier, and the delegates chosen in the primaries were a minority. |
Тафт, однако, начали собирать делегатов ранее, и делегаты, выбранные в праймериз были в меньшинстве. |
The centre eventually acquired its own gymnastics hall in 1937, while slightly earlier a swimming facility had been opened. |
И тем не менее, центр построил свой собственный гимнастический зал в 1937 году, а ранее был открыт плавательный бассейн. |
The same source was earlier observed in soft X-rays by XMM-Newton, and was given the catalogue name 3XMM J004232.1+411314. |
Тот же источник ранее наблюдался в мягком рентгеновском диапазоне телескопом XMM-Newton и получил обозначение 3XMM J004232.1+411314. |
Campbell failed to stop most of them, by sending his cavalry after some rebels who had left earlier. |
Кэмпбеллу не удалось поймать большинство из них, хотя он и послал кавалерию в погоню за бежавшими ранее мятежниками. |
The Python 1.6 release included a new CNRI license that was substantially longer than the CWI license that had been used for earlier releases. |
Релиз 1.6 включал новое лицензионное соглашение от CNRI, которое было значительно длиннее лицензии CWI, использовавшейся ранее. |
Qodirov's sudden resignation was attributed to the fact that he had earlier accused in economic crimes the daughter of the President of Uzbekistan, Gulnara Karimova. |
Внезапную отставку Кадирова связывали с тем, что он ранее обвинял в экономических преступлениях дочь президента республики Узбекистан Гульнару Каримову. |
It was sculpted in a deliberately archaic style and copied its form from Stela 29, erected a century and a half earlier. |
Он был изваян в преднамеренно архаическом стиле, скопированном со стелы 29, которая была возведена на полтора века ранее. |
The building in which the theatre is housed was constructed on the foundations of the earlier Bell Inn, in Monmouth's historic town centre. |
Здание, в котором размещается театр, было построен на фундаменте ранее располагавшегося здесь отеля Белл, в историческом центре города Монмута. |
A peace had been signed a few days earlier on 19 October 1622, the Peace of Montpellier, which encouraged the people of La Rochelle to end hostilities. |
Несколькими днями ранее, 19 октября 1622 года, был подписан мирный договор в Монпелье, который призвал народ Ла-Рошели прекратить военные действия. |
On cross-examination, Coles admitted that he owned a.-caliber pistol but testified he had given it to another man earlier on the night in question. |
На перекрестном допросе Коулс признался, что он также имел пистолет 38 калибра, но заявил, что ранее в тот вечер он дал его другому человеку. |
At World War 3, nWo Hollywood attacked Scott Hall and kicked him out of the group for disrespecting Hogan and Bischoff a few weeks earlier. |
Во время "Третьей мировой войны" nWo Hollywood напал на Скотта Холла и выгнал его из группы за неуважение к Хогану и Бишоффу несколькими неделями ранее. |
According to Paperon, Sherpas told him that it was the body of a Chinese mountaineer who had attempted the climb six months earlier. |
Согласно отчёту Паперона, шерпы сказали ему, что это тело китайского альпиниста, который пытался взойти на Эверест 6 месяцами ранее. |
In 1980, she had a small role in the horror movie Terror Train, which was filmed in Montreal a year earlier. |
В 1980 году появилась в небольшой роли в фильме ужасов «Поезд страха», который был снят в Монреале годом ранее. |
He was appointed Chair of the Scientific Advisory Council to the Indian Prime Minister in January 2005, a position which he had occupied earlier during 1985-89. |
В январе 2005 года был назначен председателем Научного консультативного совета премьер-министра Индии, должность, которую он занимал ранее в течение 1985-1989 годов. |
Lohan ended up having a kidney infection and was also in the middle of a family crisis when her father was arrested earlier that year. |
Лохан подцепила воспаление почек и оказалась также в эпицентре семейного кризиса, после того как её отец был арестован ранее в этом году. |
The brig from Bristol, however, had made it into the port of Ferrol, where Pellew had earlier chased two French frigates. |
Однако она была захвачена бригом из Бристоля в порту Ферроля, где Пеллью ранее уже преследовал два французских фрегата. |
Some reports state that it occurred on his 17th birthday in October 1953, but others contend that it took place a year earlier. |
Но в некоторых докладах отмечается, что это произошло на его 17-й день рождения в октябре 1953 года, другие источники утверждают, что он подписал контракт годом ранее. |
Hemingway was devastated, having earlier written to his father telling him not to worry about financial difficulties; the letter arrived minutes after the suicide. |
Хемингуэй был опустошён этой новостью: ранее он писал отцу, чтобы тот не волновался о финансовых трудностях, но письмо пришло уже после самоубийства. |
On 30 September he fell in with HMS Lenox, under Captain Charles Holmes, who reported that he had encountered a Spanish fleet some days earlier. |
30 сентября он получил информацию от командира HMS Lenox Чарльза Холмса, который сообщил, что столкнулся с испанским флотом несколько дней ранее. |
The most part of Russian people was made by Slavs who have appeared on places of the residing not earlier V-VI centuries. |
Большую часть русского народа составили славяне, которые появились на местах своего проживания не ранее V-VI веков. |
At home, Ollie hears on the news that the drug supplier Dinah had been investigating was found dead and mutilated earlier that day. |
Дома Оливер слышит в новостях, что наркодилер, за которым наблюдала Дина, был найден мертвым и изуродованным ранее тем же днем. |