Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
These studies confirmed, and in general strengthened, earlier observations. Эти исследования подтвердили ранее сделанные выводы и укрепили уверенность в их обоснованности.
As my colleague noted earlier, we are also delighted by the accession of the unity Government in Lebanon. Как уже отмечал ранее мой коллега, мы с удовлетворением восприняли приход к власти правительства национального единства в Ливане.
As the representative of the European Union delegation stated earlier during the debate, the European Union attaches great importance to the Kimberley Process. Как заявил ранее представитель делегации Европейского союза в ходе этой дискуссии, Европейский союз придает большое значение Кимберлийскому процессу.
A coherent framework of terms and conditions should be established, on the basis of the Committee's earlier discussions. На основе ранее проведенных обсуждений в Комитете следует выработать последовательные положения об условиях службы персонала.
His earlier testimony was based on the description of the facts provided by his subordinate, whose deposition he trusted. Данные им ранее показания были основаны на рассказе его подчиненного, которому он доверяет.
It superseded an earlier Initial Operations Planning Group, which was established in May 1993. Эта группа заменила ранее существовавшую группу планирования первоначальной операции, которая была учреждена в мае 1993 года.
This capacity needs to be deployed earlier and more comprehensively than is currently the case. Такие потребности, касающиеся потенциала, должны выявляться ранее и более комплексно, чем это происходит в настоящее время.
In response to earlier General Assembly requests to the Secretary-General, the Secretariat continues to ensure that procurement processes are conducted in a transparent manner. В ответ на ранее обращенные к Генеральному секретарю просьбы Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает обеспечивать транспарентность закупочных процедур.
In Sichuan, as in earlier large-scale earthquakes, collapsed buildings caused the largest number of fatalities. В Сычуане, как и в ходе зарегистрированных ранее крупных землетрясений, разрушение домов вызвало большое число смертей.
The present report builds on this earlier work. Настоящий доклад подготовлен в развитие этой ранее проведенной работы.
Haiti held elections earlier this year, in a relatively peaceful and orderly fashion. Ранее в этом году Гаити провело выборы относительно мирным и упорядоченным образом.
Just a few days earlier, he again claimed that the Holocaust was a lie. Всего несколькими днями ранее он в очередной раз заявил, что Холокост был ложью.
Mr. Rachmianto (Indonesia): Indonesia fully subscribes to the statement made earlier on behalf of the Non-Aligned Movement. Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): Мы полностью поддерживаем заявление, сделанное ранее от имени Движения неприсоединения.
As stated earlier in the present report, during the reporting period, two prisoners were released and one detainee was acquitted. Как указывалось ранее в настоящем докладе, в течение отчетного периода два заключенных были освобождены и один задержанный был оправдан.
However, the global population is still growing albeit at a slower rate than in earlier projections. Однако население планеты продолжает расти, хотя и медленнее, чем ожидалось ранее.
According to ILO, the economic downturn is reversing some of the gains made earlier in lowering child labour incidence. По данным МОТ, спад экономического производства приводит к обращению вспять некоторых успехов, достигнутых ранее в сокращении показателей распространенности детского труда.
There is value in revisiting some earlier issues. Полезно возвращаться к рассмотрению некоторых ранее изученных вопросов.
For example, the escalation of the AIDS pandemic had not been foreseen earlier. Так, например, предвидеть эскалацию пандемии СПИДа ранее было невозможно.
Aided by normal monsoon rains, the reforms and structural changes initiated earlier are now bearing fruit. Благодаря нормальному сезону дождей начатые ранее реформы и структурные изменения приносят плоды.
In some cases, of course - as stressed earlier - donors will wish to continue to insist on exemption. В отдельных случаях, как подчеркивалось ранее, доноры по-прежнему будут настаивать на отмене налогообложения.
As discussed earlier, the main advantage of this approach is that the notion of obligations can be invoked. Как уже говорилось ранее, основное преимущество такого подхода заключается в том, что можно ссылаться на понятие обязательств.
They were earlier not entitled to holidays based on the said periods of time. Ранее они не имели право на отпуска, предоставляемые исходя из указанных расчетных сроков.
As I stated earlier, conditions for a free and fair run-off election do not exist at present. Как я говорил ранее, условий для свободных и справедливых выборов в настоящее время не существует.
Similarly, as indicated earlier, the implementation of R2P should be non-selective and devoid of double standards. Точно так же, как указывалось ранее, осуществление ответственности по защите должно быть неизбирательным и не должно иметь двойных стандартов.
This definition gives credence to the assertion made earlier that governance is broader than government. Данное определение подтверждает уже высказанную ранее мысль о том, что управление шире, чем деятельность правительства.