Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
Implementation had been earlier delayed because the Party had not signed the project documentation. Ранее возникли задержки с осуществлением, поскольку Сторона не подписала проектную документацию.
Such assistance had earlier been provided by the World Bank but was transferred to UNDP in 2007. Такое содействие ранее обеспечивалось Всемирным банком, но в 2007 году этот проект был передан для осуществления ПРООН.
In addition to the earlier proposed category I documents, a few new documents were put before the Committee. В дополнение к ранее предложенным документам категории I Комитету было представлено несколько новых документов.
A new national curriculum for primary education, supported by UNICEF, was adopted by the Council of Ministers earlier in 2005. Ранее в 2005 году советом министров была утверждена поддержанная ЮНИСЕФ новая национальная программа обучения для начальных школ.
In concluding, let me point to the fact that, earlier this autumn, elections took place in both Nicaragua and Honduras. В заключение позвольте мне отметить, что ранее этой осенью в Никарагуа и Гондурасе состоялись выборы.
The Committee is alarmed by the increasing rate of HIV/AIDS, which has eroded earlier gains in the country. Комитет встревожен увеличением количества случаев инфицирования ВИЧ/СПИД, что сводит на нет положительные результаты, достигнутые страной ранее.
Efforts will be made to complete, in the course of the year, the work on UNISPAL's collection of earlier documents. В течение года будут предприняты усилия по завершению работы над коллекцией ранее распространенных документов ЮНИСПАЛ.
The Contact Group expressed concern over the increasing militarization of Somalia and recognized the need for the parties to abide by earlier commitments. Контактная группа выразила озабоченность по поводу растущей милитаризации Сомали и признала необходимость выполнения сторонами ранее взятых ими на себя обязательств.
The measures earlier described, including cooperation with the Czech Republic and other countries, should be seen in that context. Все изложенные ранее меры, включая сотрудничество с Чешской Республикой и другими странами, необходимо рассматривать в этом контексте.
As indicated earlier, ILO looks forward to working with the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare this conference. Как отмечалось ранее, МОТ готова сотрудничать с Управлением Верховного комиссара по правам человека в подготовке данной конференции.
False information had been put out earlier about an imminent Tutsi militia attack. Ранее распространялась ложная информация о предстоящем нападении военизированных отрядов тутси.
In a letter of 24 September 2007 counsel repeats her earlier arguments. В письме от 24 сентября 2007 года адвокат повторила все свои ранее изложенные аргументы.
This is in addition to earlier support given in 1999 to a similar workshop in the south Pacific region. Эта поддержка является дополнительной к той, которая была оказана ранее в 1999 году аналогичному семинару в южной части Тихоокеанского региона.
IMF recognizes that these points have been made by the Fund on earlier occasions. МВФ признает, что эти моменты ранее затрагивались Фондом.
The Committee noted that information regarding this issue had been provided to it earlier. Комитет отметил, что информация по этому вопросу ему предоставлялась ранее.
Proposed language is set out in connection with the earlier comment on article 24. Предлагаемая формулировка изложена в связи с приведенным ранее замечанием, касающимся статьи 24.
Under earlier national programmes, prosecutors and judges had received general information and specific recommendations. В соответствии с осуществлявшимися ранее национальными программами прокуроры и судьи получали общую информацию и конкретные рекомендации.
On 13 September 2007, the complainant again stated that the State party was merely reiterating earlier observations. 13 сентября 2007 года податель еще раз отмечает, что государство-участник ограничивается лишь повторением уже сделанных ранее замечаний.
The existing estimates already embody earlier estimates of inflation. Существующая смета расходов уже включает ранее сделанную оценку темпов инфляции.
The present report builds on these earlier statements and principles, and has been prepared in response to General Assembly resolution 54/211. Настоящий доклад, в основу которого положены эти высказанные ранее заявления и принципы, был подготовлен во исполнение резолюции 54/211 Генеральной Ассамблеи.
The document consolidates earlier policy guidelines, recalling the different levels of international responsibility for internally displaced persons. В этом документе сведены воедино разработанные ранее руководящие принципы политики в этой области и воспроизведены положения о различных уровнях международных обязанностей в отношении перемещенных внутри страны лиц.
The Working Group will discuss the workplan it adopted earlier. Рабочая группа обсудит ранее принятый ею план работы.
I referred earlier to Mr. John Bolton. Я ранее ссылался на г-на Джона Болтона.
Similar results were obtained earlier as well. Ранее также были получены аналогичные результаты.
A critical nutrition situation persists in parts of south-central Somalia, despite the improvement in food security conditions reported earlier this year. Критическое положение в области продовольственного снабжения сохраняется в южной и центральной частях Сомали, несмотря на улучшение условий с точки зрения продовольственной безопасности, о котором сообщалось ранее в этом году.