Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
The Prime Minister had proposed this measure in response to demands made earlier during public demonstrations calling for reform and improvement in the delivery of services. Премьер-министр предложил эту меру в ответ на прозвучавшие ранее в ходе манифестаций призывы о проведении реформы и повышении качества обслуживания.
As referred to earlier in the present report, the recent conflict in Libya had a profound impact on neighbouring countries, especially in the Sahel region. Как отмечалось ранее в настоящем докладе, недавний конфликт в Ливии оказал сильное воздействие на соседние страны, особенно страны района Сахеля.
Furthermore, the invisibility of these populations can retard efforts to capture sound data, which, as discussed earlier, is critical for focused programming approaches. Кроме того, такое положение, при котором эти группы населения становятся невидимыми, может замедлять усилия по получению надлежащих данных, которые, как указывалось ранее, имеют большое значение для целенаправленных программных подходов.
As stated earlier, Tanzania borders Uganda, Kenya, Mozambique, Malawi, Zambia, Democratic Republic of Congo, Burundi, and Rwanda. Как говорилось ранее, Танзания граничит с Угандой, Кенией, Мозамбиком, Малави, Замбией, Демократической Республикой Конго, Бурунди и Руандой.
Having reviewed the changes made earlier in the sessional period, the Meeting adopted the following decisions: Рассмотрев изменения, ранее внесенные в течение сессионного периода, Совещание приняло следующие решения:
The first phase of the 1,000 micro-projects initiative financed by the United Nations Peacebuilding Fund was completed earlier in 2010, with 539 projects providing reinsertion opportunities for 3,637 beneficiaries. Первый этап инициативы в отношении 1000 микропроектов, финансируемый Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, завершился ранее в 2010 году, и в его рамках было осуществлено 539 проектов, открывающих возможности реинтеграции для 3637 бенефициаров.
While the estimates for meeting the mitigation and adaptation challenge cover a wide range, the figures suggested earlier will pose a major obstacle to climate progress in many developing countries. Несмотря на то что оценки хода решения задач по смягчения последствий и адаптации являются широкими по своему охвату, цифры, представленные ранее, будут являться главным препятствием для прогресса в деле решения проблем, связанных с изменением климата, во многих развивающихся странах.
The results of earlier, smaller long-term studies were not conclusive but, in general, indicative of a possibility of O3 effects on mortality. Результаты проводившихся ранее долговременных исследований меньшего масштаба неоднозначны, но в целом свидетельствуют о возможном влиянии концентраций ОЗ на уровни смертности.
An earlier draft was the subject of a call for public input, through which many valuable and overall supportive inputs were received from JI stakeholders. В связи с подготовленным ранее проектом он обратился с призывом о вкладе общественности, в рамках которого от заинтересованных кругов были получены многочисленные ценные и в целом позитивные отклики.
Additionally, during the period under review, the Government of Sierra Leone began renegotiating the mining agreement with London Minerals to rectify earlier weaknesses identified in the agreement. Кроме того, в течение отчетного периода правительство Сьерра-Леоне приступило к пересмотру соглашения на добычу полезных ископаемых с компанией «Лондон минералз» с целью устранения ранее существовавших недостатков, замеченных в соглашении.
As noted earlier, Liberian law now requires that natural resource concessions are allocated according to fair and competitive bidding processes. Как отмечалось ранее, либерийское законодательство в настоящее время требует, чтобы концессии на разработку природных ресурсов выдавались на справедливой основе в рамках процесса конкурентных торгов.
By 2007, possibly earlier, recruitment had also started among ethnic Somali youth in the Minneapolis-Saint Paul area of the United States. К 2007 году, а может быть и ранее, вербовка также началась и среди этнических молодых сомалийцев в районе Миннеаполиса-Сент Поля Соединенных Шатов Америки.
That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. Это участие дополняет подписанное ранее соглашение, по которому Испания обязалась внести свой вклад в наземный сегмент, где она играет важную роль.
It also reiterates some of the Subcommittee's earlier recommendations and notes the progress made with respect to recommendations that are being acted upon. В докладе также подтверждаются некоторые из высказанных ранее рекомендаций и отмечается прогресс в деле выполнения тех рекомендаций, которые были реализованы на практике.
Examples of circumstances in which modification or termination of an earlier recognition order might be appropriate are: В качестве примеров обстоятельств, в которых изменение или прекращение ранее вынесенного решения о признании, возможно, будет уместным, можно привести следующие:
In doing so, the judge declined to follow an earlier decision of his own in which he had applied the "head office functions" test. При этом судья отказался придерживаться своего ранее принятого решения, предусматривавшего применение критерия "функций главной конторы".
An order terminating or modifying earlier relief may only be made if it is "for the purpose of facilitating coordination of the proceedings". Постановление о прекращении и изменении ранее предоставленной помощи может быть принято, если это отвечает "целям содействия координации производств".
While IDF seems to have been responding to the earlier attack from the area, it is alleged it did so several hours later. Хотя ЦАХАЛ, как представляется, реагировал на имевшие место ранее нападения с моря, утверждается, что он делал это лишь несколько часов спустя.
The voluntary funded pillar supplying supplementary pension options has been already established earlier, in 1993 and is still in force. Элемент собственного финансирования, дающего возможность на дополнительные пенсионные средства, был уже создан ранее в 1993 году и действует до сих пор.
The problems highlighted earlier therefore remained; the Board urged the Administration to make the ex post facto review process operational as quickly as possible. Таким образом, выявленные ранее проблемы по-прежнему существуют; Комиссия настоятельно призывает Администрацию ввести в действие процедуру рассмотрения поправок задним числом как можно скорее.
Some of the key historical changes during the last century, and earlier, have been brought about by the masses taking to the streets. Некоторые из важнейших исторических изменений, произошедших в прошлом столетии и ранее, стали возможными именно благодаря массовым уличным акциям.
Grenada also commends Secretary-General Ban Ki-moon for convening this meeting to review the global progress achieved on earlier commitments with regard to HIV and AIDS. Гренада также выражает признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за проведение этого заседания для рассмотрения всеобъемлющего прогресса, достигнутого в выполнении взятых ранее обязательств по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
(a) the interpretation of an earlier reservation; or а) толкования ранее сформулированной оговорки; или
Commitments should be specific, refining earlier approaches and rebalancing priorities in the light of the experience of the last decade. Обязательства должны быть конкретными и формулироваться с учетом корректировки ранее используемых подходов и пересмотра баланса приоритетов в свете опыта последнего десятилетия.
The fact of the earlier violence serves as a proxy to support the conclusion that the suspect poses a future danger. Факт ранее совершенных преступлений с применением насилия служит дополнительным фактором в пользу вывода о том, что подозреваемый представляет возможную опасность.